Already it seems like a life time ago, in many ways it is, even though the memories are still fresh; a term as an English teacher at Sangkeet school, a government school specializing in music. بالفعل انها تبدو الحياة منذ وقت ، في نواح كثيرة وهو ، على الرغم من الذكريات لا تزال حية ؛ مدة بوصفها الانجليزيه sangkeet المعلمين في المدرسة ، مدرسة حكوميه متخصصه في الموسيقى.
On that first day, anticipating that the bus conductor wouldn't understand my mangled Thai, I had written, copied down, the name of my school in Thai script. على أن اليوم الأول ، وتوقع ان قائد الحافله لن يفهم بلدي التايلانديه المهترئ ، وكنت قد كتبت نسخها او هبوطا ، واسم بلدي في مدرسة التايلنديه النصي. I was right to have done so, for everyday after I had dispensed with my note, I would have to repeat the name of the school several times for me to be understood, only for the conductor to understand and repeat back to me, correcting, what I thought I had said the first time. كان على حق لانني فعلت ذلك ، لكان لي كل يوم بعد الاستغناء عن بلدي علما ، واود ان اكرر اسم المدرسة عدة مرات بالنسبة لي يجب ان يفهم ، الا لقائد لفهم واكرر لي عودة الى تصحيحها ، ما ظننت انني قد قال أول مرة. As the bus sped along, bullying its way through the morning rush, I nervously concentrated on the road and the landmarks that we passed, looking for the memorial that I knew signified for me to get off the bus. بينما كانت الحافله على طول اسرع ، والترهيب في طريقها من خلال الاندفاع الصباح ، وأنا على اعصابنا تتركز على الطريق والمعالم التي مرت علينا ، وتبحث عن النصب التذكاري ايذانا كنت اعرف ان لي النزول الى الحافله. I knew that if I missed my stop and got lost I would have had a nightmare trying to find my bearings again. كنت اعرف انه اذا فاتت انا بلادي ووقف حصلت لكنت قد فقدت كان كابوسا نحاول ان نجد اتجاهات بلدي مرة اخرى. As the weeks passed, my window stare became less and less intense and my confidence grew to such a stage that I dared to close my eyes and catch some sleep that waking up at 5.45am had deprived me of, if you'll excuse the spilt infinitive! كما مرت اسابيع ، اصبح بلدي نافذة التحديق أقل وأقل كثافه وثقتي نمت الى هذه المرحلة بأنني قريبة من يتجرأ على عيوني والتقاط بعض الاستيقاظ من النوم ان يصل في 5.45am قد حرمت من لي ، اذا عليك ان يعفى انسكب المصدر!
If I was surprised how quickly I found a job without a working visa and completely dumbfounded how that job was in a government school, I was more surprised at how readily I was left in charge of a class of fifty students. اذا فوجئت كيف بسرعة ووجدت عملا بدون تأشيرة عمل ومصعوق تماما كيف ان فرص العمل كانت في مدرسة حكوميه ، وكنت اكثر عن استغرابه كيف بسهولة كنت تركت المسؤول عن فئة من طلاب الدورة. After the briefest of introductions to the staff in the foreign languages department, Pee Toom, the head of the department, escorted me to my first lesson. بعد اقصر من المقدمات إلى الموظفين في الادارة لغات اجنبية ، Pee toom ، رئيس الادارة ، ورافق بي الى الدرس الاول.
A gentle, welcoming breeze was blowing through the glassless, shuttered windows along the opposite wall as I walked into the classroom. أ رقيقة ، وكان الترحيب نسيم تضرب بلا زجاج ، واغلق النوافذ على طول الجدار المقابل وكما قلت تجول في الفصول الدراسيه. The antiquated fans made little difference to the already oppressive heat and it was only 8.20am. وقد ادلى عتيق مشجعين الفارق ضئيل بالفعل الى حر خانق وكان فقط 8.20am. The sparsely decorated concrete room was little bigger than the fifty conventional wooden writing desks that it contained, placed in rows facing the chalkboard. قليلة ملموسة زينت القاعه كان اكبر قليلا من الدورة تقليدية خشبية كتابه المكاتب انه الواردة ، وضعت في الصفوف التي تواجه السبوره. As we walked in, the class prefect called out "Stand up please", a well rehearsed class stood up. كما اننا في ساروا ، ودعا الى الخروج من الدرجة حاكم "الوقوف الرجاء" ، بالاضافة الى التمرن الطبقة قفت. Unrehearsed as to what to do next, I stood for a few minutes looking at the fifty students standing, staring at me. غير متدرب عليه اما في ما يمكن عمله بعد ذلك ، وقفت لبضع دقائق تبحث في الدورة طلاب الداءمه ، التحديق في منى. Fifty students and each and every one of them was in uniform, shirts embroidered with the school name and the student's number, uniform shorts and shoes. الدورة الطلاب وكل واحد منهم كان يرتدي الزي الرسمي ، مطرز القمصان مع اسم المدرسة والطالب العدد ، موحدة سراويل وأحذية. This in itself was an incredible sight, no one was trying to deviate from the standard uniform, adding a personal touch in an attempt to mark their individuality; something you would have had to worked in a school in England to appreciate. وهذا في حد ذاته كان البصر لا تصدق ، لا أحد يحاول ان يخرج عن معيار موحد ، مضيفا اتصال شخصي ، في محاولة منها لمارك فرديتهم ؛ شيء قمتم كان يعمل في احدى المدارس في انكلترا الى نقدر. It is a common sight to see Thai students still wearing their uniforms in the evening as they hang out with their friends, it's not unusual to see students wearing their uniform at the weekends. ومن مشترك هلة انظر التايلنديه الطلاب لا يزال يرتدي زيهم الرسمي في المساء اذ ان اعيش بها مع اصدقائهم ، وأنه ليس من النادر ان نرى على الطلاب ارتداء الزي الرسمي في عطلات نهاية الاسبوع. They are proud of their uniform and of their school. انهم فخورون للموحدة ومن مدرستهم.
As I stood there I quickly calculated that with 16 classes, each with about 50 students and with names such as Somkiat Tangkitvanich, I knew I didn't stand much of a chance of remembering names. كما انني وقفت هناك بسرعة حسبت ان 16 مع الطبقات ، ولكل منها حوالى 50 طالبا ومع اسماء مثل somkiat tangkitvanich ، وكنت أعرف أنني لم يقف الكثير من فرصة للتذكر أسماء.
I managed to get through the first week without too many thoughts of 'what the hell am I doing here', and soon the weeks passed into months. انني نجحت في الحصول من خلال الاسبوع الاول من دون الكثير من الافكار 'بحق الجحيم ما انا تفعل هنا' ، وسرعان ما مرت اسابيع الى اشهر. Some lessons remained a struggle, some developed into fun, if very noisy lessons, whilst some didn't really qualify as lessons. بعض الدروس وظل النضال ، وتطور الى بعض المرح ، واذا الدروس صاخبه جدا ، في حين ان البعض لم حقا صفة الدروس.
From the offset I sensed that there wasn't the animosity towards teachers from the students, an animosity that is all too apparent in classrooms in England. من يعوض لمست ان هناك لم يكن العداء للمعلمين من الطلاب ، ولها العداء التي هي واضحة كل الوضوح في الفصول الدراسيه في انكلترا. In England it may be a case of 'You're a teacher, I don't like you. في انكلترا ، وقد يكون حالة 'أنت مدرس ، ولست مثلك. I'm not going to learn anything in your lessons to spite you'. انا لن نتعلم شيئا في الدروس الخاصة بك لانك رغم '. Whereas in Thailand, it is more the case of 'I don't want to learn anything in your lessons, but I do like you'. في حين انه في تايلند ، ومن اكثر من حالة 'لا أريد ان أعرف شيئا في الدروس الخاصة بك ، لكنني مثلك'. The whole philosophy is different, traditionally school is an extension of the home and the teachers are second parents. الجامع هو فلسفة مختلفة ، وعادة المدرسة تعتبر امتدادا للمنزل والمعلمون الثانية الوالدين. Thai teachers are respected by their students and the student's parents. التايلنديه المعلمين تحترم طلابها والطالب من الوالدين. Traditionally students bow as they pass a teacher and sit on the floor with their feet facing away, when speaking to a teacher. تقليديا الطلاب ان انحني اجلالا واكبارا لأنها تمر المعلم والجلوس على الارض مع اقدامهم تواجه بعيدا ، وعندما تحدث الى المعلمين. Paying respect to ones elders is an important part of Thai culture. مع ايلاء الاحترام لشيوخ منها يشكل جزءا هاما من الثقافة التايلنديه.
The difference between my classes and those of the Thai teachers were worlds apart. الفرق بين بلادي وتلك الطبقات من المعلمين التايلانديه كانت عالمين متباعدين. In a lesson taken by a Thai teacher, all the children were seated and silent, at worst they were possibly whispering to one another, maybe even asleep. في درس اتخذتها تايلاندي المعلمين ، وجميع هؤلاء الاطفال ويجلسوا صامتين ، وفي اسوأ الاحوال ربما كانوا توشوش احد آخر ، وربما حتى نائما. In my lessons there was certainly more movement and you would have been forgiven for thinking that they had learnt to whisper in a helicopter. في بلادي الدروس هناك بالتأكيد اكثر حركة وكنت قد يغفر للتفكير انها قد علمت ان الهمس في طائرة هليكوبتر.
I never expected them to treat me with the same level of respect that they have for their Thai teachers, but still many did. فأنا لا تتوقع منها ان تعامل لي مع نفس المستوى من الاحترام انها لالتايلانديه المعلمين ، ولكن لا يزال الكثير من فعلته. For all my struggles with discipline and getting their definition of quiet to match mine, I never felt that they were out to make my life difficult or to beat me, for the mere fact that I was a teacher. لجميع بلدي الكفاح مع الانضباط والحصول على تعريف الهدوء الى المباراة الالغام ، وانني شعرت ابدا ان كانوا من اصل لجعل حياتي صعبة او لضربني ، لمجرد أنني كنت مدرسا. I felt more at ease walking into a classroom of fifty students in a foreign land than I did walking into some classes in England. شعرت أكثر سهولة في المشي الى الفصول الدراسيه للطلاب الدورة في أرض اجنبية مما فعلت المشي الى بعض الطبقات في انكلترا. Maybe the scenario is made a little clearer when the roles are reversed; a Thai teacher, who cannot speak any English walks into a classroom of fifty students in an English school, to teach them Thai, to the nearest second, how long do you think that teacher would last? ولعل السيناريو الذي ادلى قليلا وضوحا عندما يتم عكس الادوار ؛ تايلاندي المعلمين ، الذين لا يتحدثون الانكليزيه اي يمشي الى الفصول الدراسيه للطلاب الدورة في مدرسة انكليزيه ، لنعلمهم التايلانديه ، لاقرب ثانية ، والى متى رأيك ان المعلم سيكون الاخير؟
If I was looking for a teachers' nirvana, I certainly didn't find it. اذا كنت تبحث عن المعلمين والسكينه ، وانا بالتأكيد لم تجد. Some students were lazy, some were noisy, some didn't even bother to come to my lessons - but with fifty in a class I could afford to loose a few. بعض الطلاب كانت كسوله ، وكانت بعض ضجيج ، وبعض لم تهتم حتى على المجيء الى بلادي الدروس -- ولكن مع الدورة في الطبقة استطع تحمل فضفاضة قليلة. What I did find were students that were more gentle in their manner and more respectful to me as a person. ماذا فعلت نجد ان الطلاب كانوا اكثر اللطيف في نهجهم واكثر احتراما للي بأنه شخص.
It is true that Thai students see the school as an extension of their home and view the teachers as second parents. صحيح ان الطلاب التايلنديه انظر المدرسة كامتداد لمنزلهم ورأى المدرسين الثانية الوالدين. If one of the teachers wanted some food from the canteen then they would call a student to go to the canteen for them, and not fear for what additional nutrients may be added along the way. واذا كان احد المعلمين يريد بعض الطعام من المطعم فانهم سوف يطلب من احد الطلاب للذهاب الى المطعم بالنسبة لهم ، والا لماذا الخوف مغذيات اضافية يمكن ان تضاف على طول الطريق. Pee Toom, enjoyed a closeness with her students that she could call them on their mobiles before school had started and ask them to buy her food from a street vendor on their way to school. Pee toom ، تمتعت التقارب مع تلاميذها وقالت انها يمكن ان نسميها على الهواتف المحموله قد بدأت قبل المدرسة وأسألهم لشراء الاغذيه لها من البائعين في الشارع العام وهم في طريقهم الى المدرسة. After about a month students started to accept me as part of their extended family. بعد حوالى شهر لقبول الطلاب بدأت لي كجزء من الاسرة الممتده. Even with my status of a farrang teacher, students still offered to carry my equipment to and from class, and would stop in the corridor and Wai me as I passed. حتى مع بلادي صفة farrang المعلمين ، والطلاب لا تزال تقدم الى تحمل معدات الى بلدي ومن الطبقة ، وستتوقف في الممر ووي لي كما مررت. They also smiled at me and returned my smiles to them. كما ابتسم لي في بلدي وعاد ليبتسم لهم. Never before have I experienced such a wiliness to return a smile, and I have found this to be generally true of all the places I have been in Thailand. لم يسبق لي ان شهدت مثل هذا الاحتيال على عودة الابتسامه ، ولقد وجدت ان هذا الامر ينطبق عموما على جميع الاماكن لقد كنت في تايلند. Quite a contrast from teaching in England, where I received advice from experienced teachers 'not to smile for the first term'. على النقيض تماما من التدريس في انكلترا ، حيث كنت تلقى المشوره من ذوي الخبرة المعلمين ليس لتلك الابتسامه لاول مصطلح '.
All the classrooms led off from an open corridor that surrounds a square, central courtyard. جميع الصفوف ادى مفتوح اقلعت من الممر الذي يحيط متر مربع ، وسط الفناء. It is in this courtyard, every morning that the children pledge allegiance to the King and Country, pay their respects to their teachers and parents, promise to be good students and citizens and offer their prayers to Buddha. وهو في هذا الفناء ، كل صباح ان الاطفال أتعهد بالولاء للملك والبلاد ، ودفع أنصبتها النواحي لمعلميهم وأولياء الامور ، ليكون الوعد جيدة الطلاب والمواطنين وتقديم ما لديهم من الصلاة لبوذا. The assembly starts with the flag raising ceremony at 8.00am, with the whole school assembled in neat uniform facing the principle. الجمعية العامة تبدأ مع حفل رفع العلم في 8.00am ، مع كل مدرسة يتم تجميعها في بارعه موحدة تواجه المبدأ. Throughout Thailand, and all public places, the flag is raised and the National Anthem is played at 8.00am and lowered again at 6.00pm. في جميع انحاء تايلند ، وجميع الاماكن العامة ، والعلم هو المثاره والنشيد الوطني هو الذي تلعبه في 8.00am وانخفض مرة أخرى في 6.00pm. It is quite a sight to see a busy train station come to a complete standstill as people stop and play their respects to King and Country. ومن لا بأس به البصر انظر الى محطة القطار مزدحم يتوقف تماما كما وقف الشعب وتؤدي دورها على النواحي الملك والبلد.
I was extremely lucky to have a very light timetable - 16, 50 minute lessons from Monday to Thursday, Friday I was on call to cover for any of the other teachers from the company I worked for should they be sick; three out of four times, Friday was a day off. كنت محظوظا للغاية ان يكون لها جدول زمني خفيفة جدا -- 16 ، 50 دقيقة والدروس من الاثنين الى الخميس ، الجمعة كنت على الدعوة لتغطية اي من المدرسين الآخرين من الشركة عملت لانها ينبغي ان تكون مريضة ؛ ثلاث من اصل اربع مرات ، الجمعة كان يوم اجازة. If I was lucky with my timetable I was even more fortunate with my Thai colleagues. اذا كنت محظوظا مع بلدي الجدول الزمني كنت أكثر حظا مع الزملاء بلدي التايلانديه.
Many times I would be late for my lessons as I waited for my Thai colleagues to stop complimenting me. مرات عديدة وسأكون متاخره بالنسبة لبلادي الدروس كما انتظرت لبلدي التايلانديه الزملاء لوقف مدح لي. 'Sorry I have to go teach now, but I'll leave my ego at my desk and you can feel free to carry on massaging it'. 'عذرا أجد لزاما علي أن أذهب الآن تدريس ، ولكن انا مغادرة بلدي انا في مكتبي ويمكنك أن لا تتردد في تحمل على انها تدليك'. Although I wondered if they were just being friendly and polite, I figured it wouldn't do me any harm to hear them comment on how handsome I was or how beautiful my eyes were. على الرغم من أنني تساءلت لو كانوا مجرد يجري الصديقه ومؤدب ، وانا ظهرت انها لن تفعل لي أي ضرر لنسمعهم التعليق على كيفية وسيم كنت أو كيف كانت جميلة عيناي. However much I enjoyed my ego being inflated I did suspect they were scraping the bottom of the compliment barrel when they complimented on how well I used a spoon and fork. لقد استمتعت كثيرا ولكن انا بلادي يجري تضخيم فعلت المشتبه كانوا القشط الجزء السفلي من مجامله للبرميل عندما ممدوح على مدى حسن عدت الى استعمال الملعقه والشوكة. Even my ego failed to take them seriously when they actually complimented me on my English. حتى بلدي انا لم يأخذ منهم خطيرة عندما فعلا ممدوح لي في الانجليزيه.
"You speak English very well". "كنت اتكلم الانجليزيه جيدا".
"Well, that's very fortunate" I replied, "as English is the only language I can speak". "حسنا ، ذلك محظوظه جدا" انا اجابت ، "كما والانكليزيه هي اللغة الوحيدة يمكنني ان أتكلم".
As well as the compliments, they spoilt me rotten with all the different foods they brought in for me to try, however some days I would go hungry, if I didn't like the food they had brought in for me, I thought it would be impolite to leave it and to get something else from the canteen, so I feigned being imp, full. كذلك تكمل ، وهم spoilt لي الفاسده مع جميع الاطعمه المختلفة احضروا لي في محاولة ، ولكن في بعض الايام اود جوعى ، واذا لم اكن مثل الغذاء وهم قد جلب لي ، واعتقد بأنه سيكون Impolite يكون الخروج منها والحصول على اشياء اخرى من المطعم ، ولذا فإنني مختلق يجري لبرنامج تحديث الصناعة ، الكامل. The canteen comprised of about 10 separate stalls selling different foods, all freshly cooked that day, inexpensive, proper food with fruit and vegetables, none of the processed junk that is stupefying school children in the West. المطعم يتألف من حوالى 10 منفصلة اكشاك بيع الاطعمه المختلفة ، وجميع الطازجه المطهوه في ذلك اليوم ، غير مكلفه ، والغذاء السليم مع الفواكه والخضروات ، لا شيء من غير المرغوب فيه ان تجهز هو الاغباء أطفال المدارس في الغرب.
Sanuk means fun in Thai and is a large part of Thai life; things are either Sanuk Mak, very fun, or Mai Sanuk, not fun. Sanuk في وسائل المرح والتايلنديه هو جزء كبير من التايلنديين الحياة ؛ الامور اما sanuk Mak ، مرح جدا ، او ماي sanuk ، لا متعة. Therefore games became an important part of my lessons, from Bingo, to reinforce new vocabulary, to board races where teams would race each other to correct a sentence I had written on the board. لذا الالعاب اصبحت جزءا هاما من بلادي الدروس ، من البنغو ، لتعزيز المفردات الجديدة ، لمجلس سباقات حيث سيكون السباق كل فرق اخرى الى تصحيح الجمله انني قد كتب على المجلس. 'Teacher, teacher, play game' would become a familiar plea. 'المعلم ، والمدرس ، وتلعب لعبة' ستصبح مالوفه نداء. Teaching at its best is a performance, and Thai children are a particularly demanding audience. التدريس في افضل حالاته هو الاداء ، والتايلنديه الاطفال بشكل خاص يطالب الجمهور. To keep them interested and to explain new vocabulary I would have to run around the classroom, miming actions and generally acting like a silly bugger. لابقائهم مهتم وشرح المفردات الجديدة سيتعين على ان تدير حول الفصول الدراسيه ، والتقليد الاجراءات عموما يتصرف مثل السخيف التافه. After each class and performance I was left soaking in sweat, to the point where the bank notes in my pocket would be damp. بعد كل فئة الاداء وكنت تركت تمرغ في العرق ، والى الحد الذي تكون فيه الاوراق النقدية في جيبي سيكون الرطوبه. By the end of each day I was exhausted. وبحلول نهاية كل يوم كنت قد استنفدت.
Even if I felt the students were noisy, had trouble staying in their seats, and were generally content to ignore me, there was no denying that out of the classroom they were very sweet, polite and affectionate. حتى لو كنت احس وكأن الطلاب صاخبه ، وكأن مشكلة البقاء في مقاعدهم ، وعموما محتوى تجاهل لي ، وكأن هناك احدا لا يستطيع ان ينكر انه من اصل الفصول الدراسيه كانت حلوة جدا ، ومؤدب وحنون. Often as I walked to class, a student would walk up to me and Wai and ask me Bai Nai, where are you going? كما انني في كثير من الاحيان ساروا على الطبقة ، وهو طالب من شأنه ان يصل الى المشي ولي وي وتسالني بأي ناي ، الى اين انت ذاهب؟ They would then take me by the arm and lead me to my class. وعندئذ تأخذ بها لي الذراع ويؤدي بي الى الطبقة. Once whilst I had a speaking test with a class, I felt something on my leg, I looked down and a student was sitting on the floor by my feet, massaging my calf muscle. مرة واحدة في حين كانت لي تجربة تحدث مع الطبقة ، أحسست شيئا على بلادي ساقه ، ونظرت الى اسفل والطالب كان يجلس على الارض من قبل قدمي ، تدليك بلادي العجل العضلات. I was completely dumbstruck and a little worried, in England you are advised not to touch students at all, even to comfort them, and here I was having my leg massaged by a 17 year old boy, who was neither gay, from what I could tell, or a ladyboy, which is easy to tell. كنت تماما dumbstruck وشوية قلق ، في انكلترا ننصحك بعدم المساس الطلبة فى جميع ، وحتى الى الراحة لهم ، وأنا هنا بعد أن كان بلدي ساقه مدلك بواسطة صبي يبلغ من العمر 17 سنة ، الذي لم يكن مثلي الجنس ، من ما أستطيع أقول ، أو ladyboy ، التي من السهل ان اقول. I quickly told Pee Toom who just laughed and explained that the students liked me and trusted me, and that was their way of accepting me as part of their extended family. انني سرعان ما ابلغ Pee toom الذين مجرد ضحك واوضح ان الطلاب نود لي وثقته بي ، والتى كانت فى طريقها من قبول لي كجزء من الاسرة الممتده.
On my last day, Pee Toom accompanied me to my lessons and explained to the class that it was my last day. على بلدي في اليوم الاخير ، Pee toom رافقوني الى بلدي وشرح الدروس الى الدرجة التي كان لي في آخر يوم. I had to give a speech and then a member of the class had to thank me on behalf of the class. واضطررت الى اعطاء كلمة وثم عضو من الدرجة كان لي ان اشكر باسم الصنف. I was surprised a number of times when the student selected to thank me on behalf of the class spoke really good English, it left me thinking 'hang-on, you can speak English? وفوجئت بعدد من الاوقات عندما طالب مختارة اشكر لي باسم الطبقة تكلم بالانكليزية جيد حقا ، انها تترك لي التفكير 'هانغ - علي ، ويمكنك ان تتكلم الانجليزيه؟ Where the hell have you been this term?' حيث الجحيم هل كان هذا المصطلح؟ ' Those that already knew it was my last day gave me gifts. تلك التي عرفت بالفعل كان لى اليوم الاخير اعطاني الهدايا.
It was also the last day for the older students who were about to start their examinations, so throughout the day the students would come into the English staffroom and on their knees, with their hands in the Wai position, thanked their Thai teachers. كما تم في اليوم الاخير للطلاب الاكبر سنا الذين كانوا على وشك البدء في الامتحانات ، وذلك على مدار اليوم الطلاب سيأتي الى الانجليزيه وstaffroom على ركبتيه ، وايديهم في وي الموقف ، وشكر المعلمين على التايلانديه.
Did I enjoy it? انا لم ينعم به؟ Well, nostalgia is all about creating fond memories. حسنا ، والحنين هو كل شيء عن خلق مولعا الذكريات. There is no doubt that by the end of the term I was completely exhausted, and forever hanging out my bank notes to dry. ومما لا شك فيه انه بحلول نهاية مصطلح كنت قد استنفدت تماما ، والى الابد شنقا خارج بلادي لاوراق النقد الجاف. My teaching style is usually high octane, with that and the early starts and the crippling heat, I was glad by the time the end was in sight. بلدي اسلوب التدريس هو عادة عالية الاوكتان ، ومع ان يبدأ في وقت مبكر والتي تشل الحراره ، وسرني بحلول الوقت الذي كان نهاية فى الافق. I was frustrated by those classes that didn't want to learn and concerned that I wasn't making much progress with those that did, but as I was told many times, don't take it too seriously, just have fun with them. كنت بالاحباط بسبب تلك الفئات التي لا تريد ان تتعلم والمعنية ان كنت لا تحرز تقدما كبيرا مع تلك التي فعلت ، ولكن كما قيل لي مرات عديدة ، لا اعتبر ايضا جدية وعادلة وقتا ممتعا معهم. I did have to remind myself that I wasn't doing this to pay the mortgage or to feed my pension. وقد فعلت ذلك لانني اذكر نفسي بأن لا تفعل هذا لدفع الرهن او لاطعام بلادي المعاش. It was my choice to be 12,000 miles away from home, working in a foreign school. كان خياري ان 12000 ميلا بعيدا عن المنزل ، والعمل في مدرسة اجنبية. I had wanted to experience the differences, to observe the similarities. كنت قد اراد التجربه الاختلافات ، لمراقبة اوجه التشابه.
I feel privileged to have had an insight into such a rich culture, I have made some wonderful friends within the English department and they are already planning to visit me, when and wherever I settle; they have started saving 1 Baht a day, I didn't have the heart to tell them that at that rate it would take them 63 years to save enough money for the airfare. اشعر كان لها شرف لفتح نافذة لهذه ثقافة غنية ، لقد جعلت بعض الاصدقاء راءعه داخل قسم اللغة الانكليزيه ، وانها تخطط بالفعل لزيارة لي ، عندما وحيثما وانا تسوية ؛ اذ انها بدأت الادخار 1 باهت في اليوم ، وانا didn 'ر لها القلب ليقول لهم ان هذا المعدل في الامر سيستغرق 63 عاما منها لانقاذ ما يكفي من المال للسفر جوا.
To be welcomed into a school and into peoples lives so warmly and with such open hearts, exemplifies the Thai concept of Jai Dee, good heart. ويتعين الترحيب الى المدرسة وحتى في حياة الشعوب وبحراره مع هذه قلوب مفتوحة ، مثال على التايلانديه مفهوم جاي دي ، طيبة القلب. And I'll use this, as good a reason as any to keep on travelling. وأنا استخدم هذه ، كما جيد مثل اي سبب لابقاء على السفر.
