Remember to pack your imagination. Denken Sie daran, Ihre Phantasie zu packen.
Short breaks in the Peloponnese. Kurze Pausen in der Peloponnes.
Get an early morning flight to Athens, pick up a car at the airport and you could be sitting in a small taverna drinking delicious Nemean red with fresh red mullet by lunch time. Holen Sie sich eines frühen Morgens Flug nach Athen, abholen ein Auto am Flughafen, und schon wäre man sitzt in einer kleinen Taverne trinken Nemean rot mit köstlichen frische rote Meerbarbe mit Lunch-Zeit. Since the building of the new motorway to Elefsina the Peloponnese are far more accessible for short breaks. Seit dem Bau der neuen Autobahn auf der Peloponnes Elefsina sind weit mehr zugänglich für Kurzurlaube. It`s an hour of slog down the new toll road, with fine views of oil refineries, but once you speed across the Corinth canal, you feel the landscape change. It `s eine Stunde von Stil, die neue Maut-Straße, mit schöner Aussicht auf Öl-Raffinerien, aber sobald man die Geschwindigkeit in Korinth-Kanal, fühlen Sie sich die Landschaft verändern. There`sa wildness in the layers of mountains rolling into the distance. Es `sa Wildheit in den Schichten der Berge rollt in der Ferne. Birds of prey circle high in the air, monasteries cling to crags, the land of the Gods beckons you. Greifvögel Kreis hoch in der Luft, Klöster schmiegen sich an Klippen, das Land der Götter lockt.
As the motorway bears left towards Tripoli, towering above you the walls of Ancient Corinth cling perilously to the cliff face. Wie trägt der Autobahn links in Richtung Tripolis, die Sie über die turmhohen Mauern des antiken Korinth klammern gefährlich an die Felswand. If you are not in a hurry this makes a good first stop and lunch break. Wenn Sie nicht in Eile das macht einen guten ersten Stopp-und Mittagspause. The views from Ancient Corinth are a spectacular 360 degrees, at many times of the year snow clad mountains can be seen on the horizon, whilst large vessels ply their way across the Gulf to enter the canal. Die Ansichten von antiken Korinth sind eine spektakuläre 360 Grad, an vielen Zeiten des Jahres Schnee gekleidet Berge kann man am Horizont, während die großen Schiffe lagig ihren Weg in die Golfregion, um in den Kanal.
As with many of the ancient sites the atmosphere is in what you imagine. Wie bei vielen der antiken Stätten der Atmosphäre ist in dem, was Sie sich vorstellen. The scale of Corinth and its location make you marvel at the engineering and sheer will power to build it like an eagle`s eerie dominating the landscape. Die Skala von Korinth und seiner Lage machen Sie bewundern das Engineering und die schiere Willenskraft, um ihn zu bauen, wie ein Adler `s unheimlich dominieren die Landschaft. Most of what you can see today are the remains of the Roman city built by Caesar, on the eastern peak is the Temple to Armed Aphrodite, where a 1000 sacred prostitutes were housed. Die meisten von dem, was Sie sehen heute sind die Reste der römischen Stadt von Caesar, auf der östlichen Seite des Sees ist der Tempel der Aphrodite auf der Armee, wo ein 1000 heilig Prostituierte waren. Lais one of the most favoured was famous for her breasts. Lais einer der am meisten benachteiligten war berühmt für ihre Brüste. Artists vied to paint them "she was more glittering than the clear water spring of Peirene" one contemporary poet wrote.To wash down this excitement of memory there are a number of cheap and cheerful taverns in the small town of Ancient Corinth with terrace views to the sea. Künstler wetteiferte sie zu malen "sie war mehr als das klare glitzernde Wasser Frühjahr Peirene" eine zeitgenössische Dichter wrote.To waschen diese Aufregung der Erinnerung gibt es eine Reihe von preiswerten Tavernen und fröhlich in der kleinen Stadt des antiken Korinth Terrasse mit Blick auf Das Meer.
Next stop on the archaological tour must be Mycenae. Der nächste Halt auf der Tour archaological muss Mykene. The citadel is astounding. Die Zitadelle ist erstaunlich. The average weight of each of the massive stones in the huge wall, is 6 tons, 15 ft thick and 50 ft high mythology tells us they were carried by the giant Cyclops.We stayed in Room 3 at the Belle Helene, as much to boast that we had slept in the bed of the famous archaeologist Heinrich Schliemann, than for comfort. Das durchschnittliche Gewicht der einzelnen Steine des massiven in der großen Mauer, ist 6 Tonnen, 15 m dick und 50 m hoch Mythologie erzählt, sie wurden durch die gigantischen Cyclops.We blieb im Saal 3 in der Belle Helene, so viel zu bieten Dass wir schliefen im Bett der berühmte Archäologe Heinrich Schliemann, als für Komfort. The appropriately named Aegammenon, the owner`s son, proudly showed photos and signatures of other visitors, including Virginia Woolf and Henry Moore. Die treffend benannte Aegammenon, der Besitzer `s Sohn, Stolz zeigten Fotos und Unterschriften von anderen Besuchern, darunter Virginia Woolf und Henry Moore. It`sa spartan place, bare boards and lumpy mattresses but full of character. It `sa spartanisch, nackte Bretter und unruhiger Matratzen, aber voller Charakter. For a more comfortable stay and a pool, La Petite Planete, is recommended, ask for rooms with views of the ruins, magical at night. Für einen angenehmen Aufenthalt und einen Pool, La Petite Planete, wird empfohlen, fragen Sie nach Zimmern mit Blick auf die Ruinen, magische in der Nacht.
Naplio just an hour away is a good base from which to explore. Naplio nur eine Stunde entfernt ist ein guter Ausgangspunkt für die Erkundung. The capital of Greece until it moved to Athens in 1824, it is still a thriving town with plenty to occupy you. Die Hauptstadt von Griechenland, bis er nach 1824 in Athen, ist es immer noch eine blühende Stadt mit viel zu besetzen. Shops and restaurants line the lively harbour, and neoclassical architecture graces the back streets. Geschäfte und Restaurants entlang der belebten Hafen und neoklassizistischen Architektur Gnaden die Straßen zurück. In the centre of the old town you can find the delightful Hotel Byron, a 19c mansion recommended in Jacoline Vinke`s excellent book, Great Small Hotels In Greece. Im Zentrum der Altstadt befindet sich das stimmungsvolle Hotel Byron, empfohlen 19c Herrenhaus in Jacoline Vinke `s ausgezeichnetes Buch, Great Small Hotels In Griechenland. Not cheap, but its elegance and authenticity are worth the expense. Nicht billig, aber seine Eleganz und Authentizität sind die Kosten wert.
If, however, it is romance you are looking for, then Monemvasia is the place to head. Wenn aber, es ist Romantik Sie suchen, dann Monemvasia ist der Ort, an der Spitze. Perhaps, not in the height of summer, but off season when it has a haunting mystery. Vielleicht nicht in der Höhe der Sommer, aber der Nebensaison, wenn er ein eindringliches Geheimnis. Mont St Michel without the tourist tat. Mont St. Michel, ohne die vom touristischen. Often these rock fortresses can be austere places but the honey coloured stone and red tiled roofs give Monemvasia a warmth and glow in the late afternoon sun. Häufig sind diese Felsen Festungen werden können, aber die strengen Plätze Honig farbigen Steinen und roten Dachziegeln geben Monemvasia Wärme und ein Leuchten in den späten Nachmittag Sonne. It entices you to while away hours over a game of tavli and fresh orange juice on one of the lovely cafe terraces. Es lockt während Sie weg Stunde über ein Spiel der tavli und frischen Orangensaft auf einer der schönen Terrassen-Café. It is easy to imagine the small harbour, reached through a hole in the wall, full of Venetian schooners, or the noise and bustle of barter in the medieval streets. Es ist leicht vorstellbar, die kleine Hafenstadt, erreicht durch ein Loch in der Wand, voll von venezianischen Schonern, oder der Lärm und die Hektik der Tauschhandel in der mittelalterlichen Straßen. Nothing much has changed you feel since Keats wrote,"Charm`d magic casements, opening on the foam - Of perilous seas, in faery lands forlorn". Nichts hat sich viel geändert, da Sie das Gefühl haben, Keats schrieb: "Romantisches` d Magie Kastenfenster, die Öffnung auf der Schaum - Of gefährliche Meere, in faery Land verlassen ". At night the place bursts into life with trendy but tasteful little bars, you can stay on the mainland but we opted for the medieval Hotel Byzantino. In der Nacht des Ortes platzt in das Leben mit trendigen, aber geschmackvolle kleine Bars, können Sie den Aufenthalt auf dem Festland, aber wir entschieden sich für die mittelalterliche Byzantino Hotel. Every room is individual and are scattered in various village houses. Jedes Zimmer ist individuell und sind verstreut in verschiedenen Dorf-Haus. Make your choice between ones with balconies overlooking the rooftops to the the sea or like ours in a secret inner courtyard. Treffen Sie Ihre Wahl zwischen denen mit Balkon mit Blick auf die Dächer der das Meer oder wie der unsrigen in einer geheimen Innenhof.
Continue round the coast and you will reach the island of Elafonisos, which many regard as the best beach in the Mediterranean, pure white sand and a sea reminiscent of the Far East or Caribbean, clear and translucent. Weiter rund um die Küste und Sie erreichen die Insel Elafonisos, der von vielen als der beste Strand in der Mittelmeerregion, reinen weißen Sand und Meer erinnert an den Fernen Osten oder Karibik, klar und transparent. It`s importance as wetlands for birdlife has protected it from tourist development but as in all Greece simple but adequate rooms can be found in the small villages. It `s Bedeutung, da Feuchtgebiete für die Vogelwelt geschützt hat es von touristischen Entwicklung, aber wie in allen Griechenland einfache, aber ausreichende Zimmer finden Sie in den kleinen Dörfern. Such beauty inevitably has its price though, the abundance of wetlands also brings an abundance of mosquitoes. Diese Schönheit hat ihren Preis zwangsläufig aber die Fülle von Feuchtgebieten bringt auch eine Fülle von Mücken. Bring some spray. Holen Sie ein wenig sprühen.
Each finger of the Peloponnese has a different character. Jeder Finger des Peloponnes hat einen anderen Charakter. The mystical Mani with its remote mountains and dark forbidding gorges has a wild charm . Die mystische Mani mit seinen entfernten Berge und zerklüftete Schluchten dunklen hat eine wilde Charme. Windswept and austere, you feel that you are being spied on by the spirits of the past. Wind und streng, dass Sie das Gefühl haben, Sie werden bespitzelt von den Geistern der Vergangenheit an. The towered villages perched on their rock pinacles are often deserted now, but a few are being carefully restored. Die Dörfer thront hoch oben auf ihrem Felsen pinacles sind oft menschenleer, aber ein paar werden sorgfältig restauriert. Stoupa the one place where package tourism has had an impact is best avoided in the summer but the rest of the Mani remains inaccessible, with small mountain roads cutting through gorges and eagles soaring overhead.They say there are more wild herbs to be found here than anywhere else in Greece. Stoupa den einzigen Ort, wo der Tourismus-Paket hat eine Wirkung ist am besten im Sommer vermieden werden, aber der Rest der Mani unzugänglich bleibt, mit kleinen Bergstraßen Schneiden durch Schluchten und Adlern sprunghaft overhead.They sagen, es gibt mehr Wildkräutern zu finden als hier Irgendwo sonst in Griechenland. It is a land of potions and magic, not surprising that the,"gate to Hades" is reputed to be here. Es ist ein Land der Tränke und Magie, nicht überraschend, dass die "Tor zum Hades" ist renommierter, hier zu sein. A place where those of us with evil blue eyes are spat at by old ladies in black. Ein Ort, an dem diejenigen von uns, das Böse mit blauen Augen sind angespeit von alten Damen in schwarz. A place which Patrick Leigh Fermor describes as, "a dead planetary place, a habitat for dragons". Ein Ort, an dem Patrick Leigh Fermor beschreibt, wie "ein toter Ort Planetensystems, ein Lebensraum für Drachen". For those wanting the River Styx experience, the thirty minute punt through the caves at Dirou is eerie and magical, better than any ride at Alton Towers, although it is a tourist destination and it is best to avoid weekends in summer. Für diejenigen, will den Fluss Styx Erfahrung, die dreißig Minuten Punkt durch die Höhlen an Dirou ist unheimlich und magisch, besser als jeder Fahrt in Alton Towers, obwohl es sich um ein touristisches Ziel, und es ist am besten zu vermeiden Wochenenden im Sommer. Accommodation like the place tends to be on bare side but you can stay in in a cave like room on a small beach at Marmari or in a traditional Mani tower, as in the beautifully restored Guesthouse Londas in Aeropoli. Unterkunft, wie der Ort zu sein eher auf blanke Seite, aber Sie können den Aufenthalt in einer Höhle, wie der Raum auf eine kleine Marmari am Strand oder in einem traditionellen Mani Turm, wie in der wunderschön restaurierten Pension Londas in Aeropoli.
The final finger is my favourite, Messinia. Der letzte Finger ist mein Favorit, Messinia. Bedecked by endless olive groves, it is a land of fruit and plenty. Schmückte durch endlose Olivenhaine, es ist ein Land von Obst und reichlich. As Euripedes wrote. Als Euripides schrieb. "While o`er Messinia`s beauteous land, Wide watering streams their arms expand, Of nature`s gifts profuse.". "Während er über` n `Messinia Schöner Land, Wide Gießkanne Streams ihre Arme zu erweitern, die Natur Of` s Geschenke profuse.. " At its tip lies the two protected villages of Methoni and Koroni, "the eyes of Venice". Auf seiner Spitze befindet sich die beiden Dörfer geschützt und Methoni Koroni, "die Augen von Venedig". Each has wonderful unspoilt beaches and castles, Koroni boasts the better Venetian architecture and is a bustling town full of harbourside fish tavernas and a maze of steep alleyways winding through colourfully painted houses, but Methoni has the more impressive castle. Jeder hat wundervolle unberührte Strände und Burgen, Koroni bietet, desto besser venezianischen Architektur und ist eine quirlige Stadt voller Fische harbourside Tavernen und ein Labyrinth von steilen Gassen die sich durch bunt bemalte Häuser, aber Methoni hat die beeindruckende Burg. North of Methoni is Pylos, famous for the Battle of Navarino and its castle on an island off shore. Nördlich von Methoni Pylos ist, berühmt für die Schlacht von Navarino und das Schloss auf einer Insel vor der Küste. The town has a genteel, cosmopolitan air, still untouched by the tourism that has developed Naplio. Die Stadt hat eine vornehm, kosmopolitische Luft, noch unberührt von der Tourismusbranche entwickelt hat, dass Naplio. It`s central square full of huge plane trees would not be out of place in Provence. It `s zentralen Platz voll von riesigen Platanen wäre nicht fehl am Platz in der Provence. Further round the coast is the perfect crescent bay of Voudokilia, with yet another castle perched high above it. Weitere Runde der Küste ist der perfekte Halbmond Bucht von Voudokilia, mit noch einem anderen Schloss hoch über sie. In the height of summer it gets busy with camper vans and scantily clad Scandinvian sunseekers but even in August you will still find a quiet spot. In der Höhe wird es im Sommer besetzt mit Campingwagen und spärlich bekleidete Scandinvian sunseekers aber auch im August noch finden Sie einen ruhigen Ort und Stelle. The water is emerald clear, it`sa great place to snorkel and to play at castaways. Das Wasser ist klar, Smaragd, it `sa großartiger Ort zum schnorcheln und spielen bei Castaways. A small sandbanked causeway links it to the Gialova lagoon, the only home in Europe of the African chameleon and some 245 species of birds have been sighted here. Ein kleiner Damm sandbanked Links auf die Lagune von Gialova, die nur zu Hause in Europa von der Afrikanischen Chamäleon und einige 245 Vogelarten wurden hier gesichtet. Wonderful in spring and autumn. Wonderful im Frühjahr und im Herbst.
But for me the place to visit is Mystra, the great Byzantine ghost town, built in the 13c and known as the "Florence of the East". Aber für mich der Ort für einen Besuch ist Mystra, die große byzantinische Geisterstadt, in der 13c und bekannt als das "Florenz des Ostens". Once home to 40,000 people now it tumbles down a the edge of the Taiyetos mountains. Sobald die Heimat von 40000 Menschen fällt es jetzt eine Rande der Taiyetos Berge. It would take a day to do the ruins justice, but it`sa city of frescoed churches, all the more atmospheric for being shared with bats and wasps nests. Es wäre ein Tag bis zu den Ruinen des Rechts, aber it `sa Stadt der Kirchen mit Fresken, die alle der mehr als atmosphärischen gemeinsam mit Fledermäuse und Wespen Nester. Overgrown, romantic, every path leading through abundant wild flowers to another hidden ruin, backdropped by views of mountains and winding valleys. Überwachsen, romantisch, jeden Weg durch reichlich wilde Blumen zu einem anderen versteckten Ruine, im Hintergrund durch die Aussicht auf Berge und gewundene Täler. It is not surprising it appealed to Byron. Es ist nicht überraschend, er appellierte an Byron.
Mystra is a metaphor for the Peloponnese, there is still a feeling that you are in one of the few undiscovered places in Europe, rich in its layers of history yet stunningly beautiful. Mystra ist eine Metapher für die Peloponnes, gibt es immer noch das Gefühl, dass Sie sich in einer der wenigen unentdeckten Orten in Europa, reich an historischen Schichten noch atemberaubend schön. Once off the main roads every track leads you to a surprise: a charming village taverna, a stunning view across mountains to the sea, a small undiscovered cove. Wenn Sie die Hauptstrassen jeder Spur führt Sie zu einer Überraschung: ein bezauberndes Dorf Taverne, eine atemberaubende Aussicht auf Berge und das Meer, eine kleine Bucht unentdeckt. There is always good food at the journey`s end: pork in celery, rich lamb in red wine and tomatoes, beef stew with shallots. Es gibt immer gutes Essen auf der Reise `s Ende: Schweinefleisch und Sellerie, reich Lamm in Rotwein und Tomaten, Rindergulasch mit Schalotten. Road side takeaways of roasted pork, small vineyards producing agioritiko (argued to be one of the oldest grape varieties in the world), barrels of thick green Kalamata olive oil. Road Seite gebraten Take-away von Schweinefleisch, kleine Weinberge produzieren agioritiko (argumentiert, dass sie eine der ältesten Rebsorten der Welt), Fässer aus dicken grünen Kalamata Olivenöl. Much to try and taste. Viel zu versuchen und Geschmack.
It`sa place to return to time and again, to explore and savour slowly like a good love affair. It `sa Ort, um wieder und wieder zu Zeit, zu erkunden und zu genießen langsam wie eine gute Liebesgeschichte. You will not unwrap all her secrets at once but in just a few days you will be entranced by her beauty. Sie werden es nicht packen alle ihre Geheimnisse auf einmal, sondern nur in ein paar Tagen werden Sie verzaubern durch ihre Schönheit. From the dark caves and hidden gullies of the Mani to the lush fertility of Messinia. Aus den dunklen Höhlen und Schluchten des versteckten Mani auf die üppige Fruchtbarkeit der Messinia. From the verdant and aptly named Arcadia to the towering Taiyetos mountains.This is a land of myths and mysteries, remember to pack your imagination. Von der grünen und treffend benannt Arcadia auf den turmhohen Taiyetos mountains.This ist ein Land der Mythen und Geheimnisse, denken Sie daran, Ihre Phantasie zu packen.
