Nueva visita de los trabajos de santos alwar del
primer milenio C.E
Los medios alwar uno de la palabra quién se
sumerge en la adoración. Ciertamente, el término era un
tributo apropiado a los místicos divinos que vivieron durante el
primer milenio C.E. Demostraron que por la dedicación verdadera
una puede alcanzar el domicilio del Todopoderoso. Los dedicaron
a la adoración del sree narayanan (señor Vishnu), la misma manera
que los nayanmars eran servitors al señor sivan. El granizar de
las muchas partes del tamil antiguo del sur que en sus heydays
extendió de comorin del cabo al venkadam (tirupati) en el norte y de
la Kerala en el oeste hasta que el mar del este. Los santos
alwar 12 de ellos han cantado en conjunto casi todos los shrines de la
importancia puranic dedicados al vishnu del señor en el indio
subcontinent.
Uno no puede poner un límite en devotos divinos, en términos
del número y del tiempo. Han existido a partir de las épocas
inmemoriales y continuarán existiendo tan de largo como voluntades
todopoderosas. Uno no puede comprobar si una persona logrará la
salvación o no basado en su vida porque está enteramente hasta que
el divino para decidir a si conceder su tolerancia sobre un alma.
Sivacharya de Umapathi un exponente de la filosofía del
siddanta(saivite del saiva) del décimotercero C.E Del centavo, notas
que independiente de la naturaleza poco convencional posible de una
vidamundana del personâ s, él puede ser recipiente de
la tolerancia divina si el dios quería. El décimotercero
erudito del siglo afirma definitivamente solamente que el dios
solamente sabe quién él favorecerá y no que las actividades
ingobernables y malvadas son toleradas por el dios. Así los
doce alwars son quién sabemos hemos logrado la salvación en los pies
del señor para no mencionar el muchos con las edades que grande
por-y-grande de los detalles no viene abajo a nosotros.
Los outpourings piadosos de alwars se conocen como travelogues
divinos del prabandham(del divya). Actualmente, en la colección
conocida como prabandam hay 4000 himnos de los cuales los 108 pasados
que está en la alabanza de Ramanuja el décimotercero erudito del
siglo que fue escrito alrededor del 14to o décimo quinto C.E Del
centavo no se pueden mirar como composiciones de alwars. Así de
los outpourings divinos de alwars solamente 3892 versos son
actualmente disponibles a nosotros. Un romper para arriba de
estas composiciones más futuras revela la posibilidad allí de faltar
los himnos. Tenemos alrededor 1271 himnos de la composición del
tirumangai alwar que no siendo redondeado bastantes sugieren que pudo
haber habido más. De los himnos de nammazhwar quién era
también responsable de compaginar los himnos de otros, tenemos 1352 a
la izquierda. 55 de himnos thondar del alwarâ sdel podi del adi están disponibles, del resto 500 del
periyazhwarâs, 160 de himnos místicos del andalâs de la mujer, 300 del primer alwarsâ
tres, 216 del alwarâ sdel tirumazhisai y
1 por cada uno de madhurakavi alwar, los devotos alwar y misceláneos
tiruppan está disponible. El número del himno en la colección
así como su se rompe para arriba y la composición sugiere que lo que
está disponible es los himnos el consistir en determinados reducidos
que fueron reproducidos y reescritos durante edades más últimas.
Hay varias inconsistencias e irregularidades en los himnos.
Es mucho posible que el templo del venkadam se refirió y
venerated en el sistema del himno de alwars es diferente del templo
actual del govindaraja del tirupati. Incidentemente, el venkatam
es el la mayoría venerated el templo por todos los alwars con algunos
de ellos como dedicar alwar del tirumangai cerca de cincuenta versos
igual. Los trabajos son sobre todo piadosos y praiseful en
naturaleza, y los himnos del primer poigai de tres alwars es decir
alwar, del bhootath alwar y del pey alwar revelan su devotedness al
lord.Thus en uno de sus versos que el poigai alwar declara: el
âoeFor yo haran (señor sivan) es otra forma de narayananâoe del
señor. El alwar aquí está expresando ciertamente su ecstasy y
dedicación unflinching hacia el señor narayanan.
Uno necesita observar aquí que los místicos piadosos no son
necesariamente los eruditos que puntería es entender y también
reinterpretar los tratados filosóficos antiguos que debido al paso
del tiempo puede haber llegado a ser decadente y haber
malinterpretado. Su puntería no es producir los trabajos que
serían tratados en última instancia como doctrinas y fundación de
la endecha para el foco del culto. Es verdad que los
pseudo-intelectuales han producido los trabajos que señalan apenas a
cualquier inundation divino. Esencialmente estos trabajos son
llenos de medias verdades del labyrinthine y de asuntos mendacious.
Señor Krishna reveló la verdad al arjuna porque él el juicio
del qualified(a que es ser y fue pasado por el señor solamente) ambos
como devoto y servitor, iguales se considera bueno para los santos
incontables todo encima con las edades que eran servicio dedicado del
siva del señor o del vishnu del señor. Los alwars del primer
milenio C.E eran tales devotos. Puede ser de mérito tomar otra
mirada en su trabaja mientras que viene abajo a nosotros después de
muchas revisiones con edades. Aparece que los trabajos del
tirumazhisai alwar quiénes vivieron en el período de los primeros
tres alwars se han sujetado a muchas revisiones y a él aparecen de
algunos de los versos que ellos se podrían atribuir apenas a él y la
inclusión de esos versos en sus trabajos estropea ciertamente su
greatness. Tirumazhisai aazhwar escribió dos trabajos largos
por tiruvandaadi naanmugan de los nombres y el tiruchandavruttam que
consistían en 96 y 120 versos respectivamente. El número de
versos en los primeros puede no marcar con qué puede haber sido su
composición real.
El quid del problema es los versos que expresa el revulsion e
incluso el odio para el siva del señor que el saysâ del
sankaracharya es adorado por uno y el allâ y que santo
manikkavasagar dice en su hymnâ tiruchaazhal para tenido él no
tragado el veneno mortal todos los seres incluyendo brahma y Vishnu
tendría perishedâ. Por ejemplo el verso siguiente del
tiruvandaadinaanmughan del alvarâ s es interesante:
yAninmai del roruvaraiyum del thozhuvA del maRRuth del âoe,
karikaNdAy chadaiyAn del kaRRaich, eRRaikkum
kadalvaNNA kaNdAy del kaNdukoL, yAnunnaik
â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦
verse..26, mugan naan del Ru del kiRkumA del kaNdukoL
tiruvandaadi.
Dice:
No hay otro deity que le adoro veré
para el que esta' con el locks(Lord matted del pelo
sivan) testimoniará
a. Vea por favor O'Lord con la tonalidad del
océano,
Por ejemplo mí seguiré siendo su devoto por siempre.
Algunos analistas son de la opinión que el verso antedicho
refiere a un incidente en la vida de aazhwar en cuál según una
tradición absolutamente absurda y mendacious, él al ser sumergido en
la meditación fue visitado sobre por siva del señor y el consort
Gowri y cuál se enciende indicar que el inspite de ser recipiente de
su tolerancia, discute e incurre en su cólera y en un duelo puede
someterlo y siendo satisfecho por su dedicación a señor Vishnu,
señor que el siva en el último confiere el bhakthisara(del título o
el devoto ideal) a él. Puede ser posible que originalmente el
tirumazhisai alwar pudo haber sido un devoto igualmente bueno del
shiva del señor también, y que el resto del cuento antedicho en su
vida fue agregado en una fecha más última. Éste aparte allí
es muchos versos en la composición que refieren a siva del señor de
una manera muy odiosa. Como por ejemplo adentro el verso
siguiente:
inRellaam del thennencham del idamaava, paNdu
maaRkku del kaNaiñediya del padañaa, - thidamaaga
vaiyyEn el thannOdu del mathisUdi, ayanaiñaan
el vaiyEnaat cheyyEn el valam.
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦..VERSE
66 NANMUGAN TIRUVANDAADI
se traduce el verso antedicho como:
âoe en adelante para el señor supremo que ha sido
hasta ahora la mentira en la cama formó por
multihooded la serpiente, mi mente será
residencia. No consideraré Rudra(one de los
nombres del siva) con
luna crescent en la cabeza y el Brahma como
transcendental. debido a mi sabiduría y fuerza,
ni unos ni otros voluntad las sirvo. â
Se parece a mí que el copyist de la edición antedicha
está de una manera así que es abrumado por su celo del misionario
que él está dispuesto a ir al extremo, a forzar, a manipular y a
hacer girar a doctor el lector para aceptar que su doctrina es verdad.
En abajo el verso él denigrates más lejos a señor sivan como:
el maanidam del naakkoNdu paadEn, nalamaagath
senRu senchadaiyaan del theekkoNda, enRum - pUkkoNdu
magizhaatha de REththa del vallavaa, vaigundhach
paattu chelvanaar del sEvadimEl. tiruvandaadi
naanmughan del verso 75
traducido como:
No cantaré los himnos de la alabanza en seres humanos con mi
la lengüeta significó cantar solamente la gloria de
los pies santos
del señor de Sri Vaikunta, que está siempre
adorado con las flores por Rudra(one de los nombres del
siva) fuego-como del rojo
cerraduras al mejor de su capacidad, aunque tales
la adoración no agrega a su greatness.
Hay muchos más versos llenados de conceit al referir al señor
sivan como adentro un verso que él dice que él posee el gnosis del
señor sivan pero el señor sivan no es ningún fósforo a él porque
él es un worshipper del señor narayanan. La opción la suya
redacta de ridicule necesita por completo ser observada aquí.
Hay varias razones de proponer que los versos antedichos
pudieron no haber sido composiciones reales del alwar. Los
himnos escritos por los santos describen generalmente mellifluously la
visión beatific del señor que tenían y están absolutamente
libremente de odio, de partisanship, de comparación o de cualquier
referencia de humillación a otros deities que estropearían su
divinity, virtud y anulen ciertamente su sustancia. Como tal los
versos antedichos escritos enteramente fuera de conceitedness del
priggish son literatura bastante ordinaria y mundana desprovista de
cualquier divinity que vaya con los himnos y por lo tanto no
atribuible al santo antedicho. La opción redacta aquí por
completo de ridicule y el desprecio necesita ser observado como él
unbecoming e ineficaz para un santo o cualquiera para que esa materia
de imitación a dios.
Puesto que es verdad que era el mismo rey del pallava
I(600.C.E-620.C.E) mahendravarman, que persiguió a santo appar quién
también condujo el tirumazhisai alwar fuera de sus dominios, los
primeros cuatro alwars eran contemporáneos del gran appar(under
nayanmar de los santos que influencia él volvió al saivism) y el
gran servicio sambandar, que se aseguró la supervivencia de la verdad
del vedism tanto revered por los alwars. Así qué viene a
nosotros como sus composiciones que contiene ridículo y las
referencias de imitación al siva habrían podido apenas ser la suya.
Está absolutamente claro de este análisis que esos versos son
una falsificación.
La misma fe trágica de ser falsificado está siendo compartida
por otros alwars como el tirumangai alwar, donde sus versos que
refieren al hills(in del chitrakoodam el estado de la P. M.) donde
estaban residentes Rama y el sita durante esos días del exile en
yugam del treta se ha interpretado convenientemente como chidambaram.
El hecho de que uno de los versos refiere al pasillo de oro del
nataraja doró por muchos emperadores de los clans del chola y del
pallava señala definitivamente a reescribir.
punakkEzha del sinatthup del vembum lonRaay
kazhunNdha del muLbuk del mudhuveLLa del virinNeer,
pozhilsoo Redutthaan zhulagan del vambuN
diruppeer dhaNaivaan del viruppO del adippO,
koNarnNdhu del maNiyum del mutthum del paimbonnu
paNinNdha padaimaan de van pallavarkOn, (refers al
dorado del oro por C.E Varman del centavo del simha del emperador del
pallava el 4to)
thillaith del gaLsoozhnNdha del maNimaadaNG del sembon
miNngaLE del senRusEr del koodam del thirucchithra.
...... verso de..periyathirumozhi número 213(3.2.3)
El incidente antedicho del dorado del oro por un
emperador que fue curado de una enfermedad después de adorar el
âoelord del señor del thillaiâ(sivan) también se refiere en una
copia del puranam del sthala del chidambaram escrito por
décimotercero un sivacharya llamado del umapathi del siddanta del
saiva del siglo escritor.
Para concluir el pedazo aceptamos que el saints(alwar del primer
milenio y quizás los que existieron antes de que ellos) que han
salido de una cierta alma que revolvía las composiciones
experimentaron el divino pero nosotros necesitan cavar más profundo
en las ediciones disponibles de su trabajo para calcular fuera de
cuál eran realmente su trabajo y de cuál es concoction fictious de
edades más últimas.
