Sua fonte de Livre artigos Your source of Free Reprint Articles and Content! Sua fonte de Livre Separata artigos e Conteúdo! Login Login
HOME HOME SUBMIT AN ARTICLE Enviar um artigo BENEFITS BENEFÍCIOS TERMS AND CONDITIONS TERMOS E CONDIÇÕES TOP WRITERS TOP WRITERS

Find an Article: Encontre um artigo:
ArticlesGratuits.com, your source of Free Articles about: Destinations ArticlesGratuits.com, sua fonte de Livre artigos sobre: Destinos

Alaskan Adventures in the wake of Sept. 11, 2001 Alasca Aventuras na sequência de Setembro 11 2001

Alaska trip, Alaska vacation, 9/11, travel, Alaska fishing lodge trips Alaska viagem, Alaska férias, 9 / 11, viagens, Alaska pesca lodge viagens

Alaskan Adventures in the wake of Sept. 11, 2001 Alasca Aventuras na sequência de Setembro 11 2001



by Wendy Johnson Por Wendy Johnson

As the bottom fell out on Sept. 11, I was standing knee deep in an Alaskan trout stream. Como o fundo caiu fora em 11 de setembro, eu estava em pé joelho profunda numa Alasca truta stream. And the juxtaposition of something so terrible – and something so divine – was life-changing. E da justaposição de algo tão terrível - e algo tão divino - era de mudança de vida.

There was no way, of course, that I could have known it was coming. Não houve qualquer forma, é claro, que eu poderia ter conhecido era próximos. For many months, Ken and I had been looking forward to visiting our son, Jason, at the remote fishing lodge where he and a business partner had recently taken over as owners. Durante muitos meses, Ken e eu tinha sido ansioso para visitar o nosso filho, Jason, no remoto pesca lodge onde ele e um parceiro comercial teve recentemente assumiu como proprietários. An autumn vacation in the Alaskan wilderness seemed just the ticket to enjoying the things we enjoy most in life – family and the great outdoors. Um outono férias no Alasca selvagem parecia apenas o bilhete para desfrutar das coisas que mais desfrutar da vida - família e os grandes espaços. But when we left the airport in Duluth on Saturday, Sept. 8, a couple of things happened that were later to nag at our consciousness.... Mas, quando nos deixou o aeroporto em Duluth no sábado, 8 de Setembro, um par de coisas que foram mais tarde passou a nag em nossa consciência ....

A couple of nights before our departure, Jason had called from the lodge to tell me that he’d shot a brown bear that had been bothering local camps and creating problems. Um jovem de noites antes da nossa partida, Jason tinha chamado de o apresentar ao dizer-me que ele tiro um marrom urso que havia sido bothering campos locais e criar problemas. He said he’d skinned the critter and had it hanging in the shed, where he was planning to process the hide. Ele disse que tinha a pele critter e ela tinha pendurado no barracão, onde ele foi o processo de planeamento para esconder.

In relaying the exciting news to my friends, Lee and Norma Debe of Cloquet, they advised me that the pelt should be treated with canning salt to process it. Em afinação a excitante notícia para os meus amigos, Lee e Norma Debe de Cloquet, ele aconselhou-me que o pelt devem ser tratados com enlatamento sal para processá-la. Doubting that Jason had access to such a thing out in the bush, I decided to buy some and take it with me. Duvidar que Jason tinha acesso a tal coisa no mato, me decidi a comprar alguns e levá-la comigo. I found that the rigid, cardboard containers the salt came in were difficult to pack, however, so I poured it into a plastic baggie and stowed it in the bottom of my pack. Achei que a rígida, cartão contentores o sal entrou no eram difíceis de embalagem, no entanto, por isso, derramou-la em um plástico e arrumadas baggie-la no fundo do meu pack. At the time, I actually joked about it, saying how much it looked like cocaine and commenting how I’d be in some degree of hot water if the airport security decided to check my pack. Na altura, eu realmente gracejado sobre o assunto, dizendo o quanto ele olhou como cocaína e comentando como eu seria em algum grau de água quente, se o aeroporto de Segurança decidiu dar o meu check pack. Thankfully, they never did.... Felizmente, eles nunca fizeram ....

And later, as we checked in at the Northwest Airlines counter in Duluth, the woman working behind the counter asked us for our tickets, scrutinized Ken’s driver’s license, and hefted our luggage onto the conveyor belt, thanking us for flying Northwest. E depois, como é verificado na Northwest Airlines no balcão em Duluth, a mulher trabalha por trás do balcão pediu-nos para os nossos bilhetes, controladas Ken da carteira de motorista, e hefted nossa bagagem no transportador cinto, agradecendo-nos para voar Noroeste . In disbelief, Ken asked her, “Don’t you want my wife’s ID, too?” Flustered and embarrassed at her oversight, she belatedly asked to see my driver’s license. Em descrença, Ken perguntei a ela, "Não se você quiser minha esposa's ID, também?" Flustered e embaraçado na sua fiscalização, tardiamente ela pediu para ver minha carteira de motorista. Otherwise, she would never have. Caso contrário, ela nunca teria. We sensed at the time that airport security had grown a little lax – but how much so, we were later, tragically, to find out.... Nós detectados no momento aeroporto de segurança que tinha crescido um pouco laxista - mas o quanto isso, ficámos mais tarde, tragicamente, a descobrir ....

After spending our first night in Anchorage, we boarded a four-passenger float plane at Lake Hood, which flew us to Wilderness Place Lodge, about a 35-minute ride by air. Depois de passar a nossa primeira noite em Anchorage, que embarcou de quatro passageiros float avião em Lake Hood, que voou para nós selvagem Place Lodge, cerca de 35 minutos de passeio por via aérea. Jason met us by boat on the Yentna River and whisked us away to the nearby fishing lodge on Lake Creek. Jason reuniu-nos de barco no rio Yentna e whisked-nos longe ao apresentar proximidades pesca no Lago Creek. Our first pleasant surprise came when Jason cooked us a five-course dinner that night (bear in mind, this is my son I’m talking about!). Nossa primeira agradável surpresa veio quando Jason cozidos nós um curso de cinco jantar nessa noite (ter em mente, este é o meu filho que estou a falar!). He served up a salad of fresh greens, grilled salmon steaks, baked halibut, roasted vegetables, bread, win and apple pie! Ele serviu-se uma salada de verduras frescas, salmão bifes grelhados, assados alabote, torrada legumes, pão, ganhar e maçã pie!

The second surprise came the following morning, when we emerged sleepily from our cozy cabin to find a thermos of hot coffee waiting on the railing of our front deck! A segunda surpresa veio na manhã seguinte, quando surgiu a partir de sleepily nosso acolhedor cabina para encontrar um thermos de café quente esperando sobre o gradeamento da nossa frente baralho! Life, it seemed, had taken a definite turn for the better.... Life, pareceu, havia tomado uma nítida virar para o melhor .... Later that day, Jason took us far up the Yentna River by boat to fish for silver salmon. Mais tarde naquele dia, Jason tomou-se a nós agora Yentna rio de barco para pescar salmão prateado. We threw out our casting rigs from shore. Nós lançou as nossas plataformas de casting shore.

It didn’t take long before Ken and I both hooked into one of the powerful fish. Não demorou muito antes de Ken e eu tanto viciado em um dos poderosos peixes. In Minnesota, I would have figured I had gotten snagged on a log because the weight on the other end was so heavy and so sustained. Em Minnesota, eu teria figurado eu tinha obtido snagged em um log, porque o peso sobre a outra extremidade era tão pesado e tão sustentado. But after a good bit of instruction from our resident guide, we both managed to crank in one of the massive fish. Mas depois de um bom bocado de instrução dos nossos residentes guia, que ambos conseguiram crank em um dos enormes peixes. they were bright and rosy-colored because they were in the height of the spawning season. Eles foram brilhantes e róseo-coloridas porque eram na altura da desova temporada. We caught several more by the time the morning was over, taking numerous pictures and then releasing them back into the cold, Alaskan waters. Nós peguei várias pela hora da manhã foi ultrapassada, tendo inúmeras imagens e, em seguida, liberando-os de volta para o frio, Alasca águas. Buoyed by the experiences of the day, we slept soundly and well that night, and I awoke anticipating the thermos of hot coffee on our front doorstep. Buoyed pelas experiências do dia, não dormia sólida e bem naquela noite, e me acordou antecipar a thermos de café quente em frente a nossa porta. There was none. Não havia nenhum.

As we walked up to the lodge, Jason greeted us solemnly and said, “I think you’d better come upstairs. Como nós andamos até o lodge, Jason saudaram-nos solenemente e disse, "Eu acho que você vir melhor cima. Two planes have crashed into the World Trade Center and one has hit the Pentagon. Dois aviões têm colidiu contra o World Trade Center e outro foi atingido o Pentágono. Another one has gone down somewhere in Pennsylvania....” He had fired up the generator so we could turn on the small television set in the lodge office. Outra tem ido para baixo algures na Pensilvânia ...." Ele tinha-se despedido do gerador para poder ligar a televisão pequeno escritório no lodge.

Our stomachs roiled with disbelief and horror. Nossos estômagos roiled com incredulidade e horror. As we sat silently, watching the terrible events being played – and replayed – before our eyes, it was hard to focus on what was happening, especially there, in a place so far removed from the rest of the world. Como se sentou em silêncio, assistindo os terríveis acontecimentos se desenrolam - e replayed - perante os nossos olhos, era difícil concentrar-se naquilo que se estava a passar, especialmente ali, em um lugar tão longe do resto do mundo.

We were almost relieved when Jason told us he’d have to shut the generator down to conserve on diesel fuel so we had to stop watching the awful events on the screen. Estivemos quase aliviado quando Jason disse-nos que ele teria algum para desligar o gerador baixo para conservar sobre o combustível para motores diesel então tivemos de parar de assistir os terríveis acontecimentos no ecrã. Mentally, Ken and I were both replaying the blissful vacation we had taken to New York City a couple of years ago when we paused in awe in the middle of a Manhattan sidewalk to gaze at the mighty towers of the World Trade Center.... Mentalmente, Ken e eu éramos ambos replaying a blissful férias tivéssemos levado para Nova York, há um par de anos, quando pausado no temor no meio de uma calçada de Manhattan olhar no poderoso torres do World Trade Center ....

Our next reaction was to helplessly think, “What are we doing here when the rest of the people we love are back home?” And so, we began to rack up the minutes on our long distance phone card, calling every single member of our respective families. Nossa próxima reação foi assistir a pensar, "O que fazemos aqui quando o resto das pessoas que nós amamos estão em casa?" E assim, passamos a rack até os minutos em nossa longa distância cartão de telefone, chamando cada membro de nossa Respectivas famílias. We continued to do so throughout the days to come, whenever the mood struck us, just to hear their voices. Continuamos a fazê-lo durante todo o dia para vir, quando o humor atinge-nos, apenas para ouvir as suas vozes. “What’s the weather like there today?” we’d ask – when what we really meant was “I need you.” We talked to them all by long distance more than we had over the entire month before. "O que é o tempo que faz lá hoje?" Tínhamos perguntar - quando o que realmente significava foi "Eu preciso de você." Nós conversamos com todos eles por mais de longa distância que tivemos durante todo o mês anterior.

That evening, we took the boat to a spot far up the creek. Esta noite, que teve o barco para um local longe até o córrego. Each of us went off to find our own spot along the shoreline and waded in to fish rainbow trout. Cada um de nós passou ao largo de encontrar o nosso próprio terreno ao longo da costa e em waded a pescar trutas. As the cold, clear water rushed by on all sides of my rubber hip boots – eddying headlong around me like the events unfolding so far away in the rest of the world – I decided that this was probably the only real grip on sanity I would have in a long time to come. Quanto ao frio, claro água por todos os lados por apressado do meu quadril botas de borracha - eddying de cabeça à minha volta como os acontecimentos tão longe no resto do mundo - eu decidi que essa era provavelmente o único verdadeiro controlo sobre a sanidade eu teria De um longo tempo para vir.

By nightfall, we fired up the generator at the lodge once again and learned that not only had all commercial airlines been shut down, but so had all the float plane services out of Anchorage. Pela noite, que disparou-se o gerador a apresentar, mais uma vez, e aprendi que não só tinha todas as companhias aéreas comerciais foram encerradas, mas assim tinha todas as float avião serviços fora de Anchorage.

We were, it seemed, totally stranded in the Alaskan wilderness, nearly a hundred miles from anywhere, with the rest of the country teetering on the brink of possible annihilation.... Fomos, parecia, completamente ociosos no Alasca ermo, quase uma centena de quilómetros de qualquer lugar, com o resto do país teetering à beira do possível aniquilação ....




Part II Parte II

Ken and I snuggled cozily together in the darkness as we pulled two layers of thick, wool blankets up under our chins. Ken e eu snuggled cozily juntos na escuridão como é puxado duas camadas de espessura, lã cobertores ao abrigo do nosso queixo. The wood stove cracked and popped companionably as it cast phantom shadows on the opposite wall. A madeira fogão rachados e popped companionably pois cast fantasma sombras sobre a parede oposta. Our eyes were heavy with the effects of fresh air, hard work and an unforgettable evening of trout fishing. Nossos olhos foram pesados com os efeitos de ar fresco, trabalho árduo e uma inesquecível noite de pesca de truta.

The stage was set for a night of profound slumber. O estádio foi fixada para uma noite de profunda dormir. Except, of course, for what was happening in the rest of the world.... Exceto, é claro, para o que estava acontecendo no resto do mundo .... It was Night Three of our visit to Wilderness Place Lodge, a remote fishing camp in the wilds of Alaska, run by our son Jason. Foi Night Três da nossa visita ao selvagem Place Lodge, um remoto pesca acampamento no wilds do Alasca, executado pelo nosso filho Jason. After hearing the gut-wrenching news of the terrorist attacks on America the morning before, we had determinedly spent the day absorbed in the mindless tasks of splitting wood, cleaning cabins, helping haul boats into dry dock for the winter and organizing the kitchen pantry in the lodge for the winter caretaker. Ouvidas as gut-wrenching notícia dos atentados terroristas sobre a América antes da manhã, tivemos determinação passamos o dia absorvida na louca tarefas de rachar madeira, limpeza cabines, ajudando lanço embarcações em doca seca para o Inverno e organizando a cozinha em pantry A apresentar para o Inverno zelador.

To think too hard would be to let the terror creep back in. Since the ban on all commercial flying had cut us off from Anchorage for the time being, we decided to simply enjoy the blessings that the Lord had laid out right there at our doorstep. Para acho muito difícil seria a de deixar o terror creep voltar pol Desde a proibição de todos os comerciais que arvoram tinha cortado nos fora de Anchorage de momento, decidimos simplesmente desfrutar das bênçãos que o Senhor tinha direito ali estabelecidas em nossa porta .

The last of the later summer fishermen were gone for the season and it was only Ken, Jason and I – along with George, the winter caretaker – who inhabited the fishing camp. O último dos pescadores foram mais tarde verão ido para a temporada e foi só Ken, Jason e eu - juntamente com George, o inverno zelador - que habitavam o acampamento de pesca.

Ken and I had offered to help Jason and George “batten down the hatches” at the lodge in preparation for the winter weather that was soon to follow. Ken e eu tinha oferecido para ajudar Jason e George "batten estabelece as escotilhas", a apresentar em preparação para o Inverno meteorologia, que foi logo a seguir. Winter in Alaska is a far different season than the golden days of autumn that we had been enjoying, and the sense of urgency was great. Winter no Alasca é bem diferente do que a época dourada dias de outono que tínhamos sido desfruta, bem como o sentido de urgência era grande.

For those who are prone to stick it out, however, autumn in Alaska brings with it the bonus of a late-season boon in rainbow trout activity. Para aqueles que são propensas a se ater-se, no entanto, no Alasca Outono traz consigo o bônus de uma tarde-temporada boon em trutas actividade. One has merely to cast out a line in a promising eddy, and the effort pays off in an exciting battle with one of nature’s most beautiful fish. Um deles tem apenas para lançar uma linha em uma promissora eddy, o esforço compensa, em uma emocionante batalha com um dos mais belos da natureza peixes. It was an experience I’ll never forget. Foi uma experiência que nunca mais esquecerá. To feel the urgency of the current tugging at my hip boots from all sides as I felt the powerful weight of the fishing the other end of the line was to feel a part of the river itself – and it was exhilarating! Para sentir a urgência da actual tugging no meu quadril botas de todos os lados como eu sentia o poderoso peso da pesca do outro lado da linha estava a sentir-se uma parte do próprio rio - e foi emocionante!

That was how we finished out each day that week, standing in the water of Lake Creek fishing for rainbows and then going back to the lodge with only enough time to fire up the generator and catch a part of the 10 o’clock news update. Esse foi o modo como cada dia em que terminou a semana, em pé na água do lago para pesca Creek rainbows e, em seguida, voltar a apresentar, com apenas o tempo suficiente para o fogo até o gerador e pegar uma parte das 10 horas news atualizar.

By the time the United States air space was finally cleared for flight once again, it was the end of the week and we called in to schedule a float plane to come out and pick us up. Até o momento os Estados Unidos espaço aéreo foi finalmente apuradas para voos mais uma vez, foi o final da semana e em que apelou para agendar um float avião para sair e nós pick up. We were stunned to hear how some 80 hunters had been dropped off in the wilderness just prior to the terrorist attack who were not only unaware of what had happened to our action, but who were also clueless as to just why the float plane had never come back for them at the appointed time and place. Fomos atordoados para ouvir como cerca de 80 caçadores tinha sido desligado caiu no ermo imediatamente antes do ataque terrorista, que não eram apenas ignorantes de que teria acontecido à nossa acção, mas que também foram clueless como a razão pela qual apenas o float avião nunca tinha chegado Voltar para eles nomeados no tempo e no espaço.

After we landed at Lake Hood in Anchorage, my son drove us to the airport on Saturday morning, the day our flight to Minneapolis was slated to depart. Depois que pousou em Lake Hood em Anchorage, o meu filho levou-nos ao aeroporto no sábado de manhã, o dia nosso vôo para Minneapolis foi slated para partidas. The first thing we noted as we approached the airport was a crew of men putting up an ominous-looking security face at the perimeter of the airport. A primeira coisa que temos observado como abordaram o aeroporto foi uma tripulação de homens colocando-se um nefastos para o futuro da segurança face ao perímetro do aeroporto. We later found out it was meant to cordon off an area for the cars that were confiscated after parking along the curb at the airport entrance, which new security measures no longer allowed. Estamos mais tarde descobri que se destinava a cordão fora de um espaço para os veículos que foram confiscados após o estacionamento ao longo da refrear no aeroporto entrada, que as novas medidas de segurança já não permitidos.

As we went inside, we moaned to see the serpentine lineups of passengers quayed up at every ticket counter. Conforme fomos lá dentro, nós moaned para ver o serpentínicos lineups de passageiros quayed-se a todos os bilhetes contador. Though we had arrived three hours before our appointed flight time, it was obvious that most of that three hours would be spent waiting in line. Embora tivéssemos chegado três horas antes de nossos nomeados voo tempo, era evidente que a maioria dos que três horas seria gasto em espera na linha.

An occasion young person wound through the crowd with trays of snacks and cold drinks in paper cups. Uma pessoa ferida ocasião jovens através da multidão com bandejas de lanches e bebidas frias no papel xícaras. We later found out they were from an Anchorage-area church group that was trying to do its part in helping to deal with the nation’s wounds. Estamos mais tarde descobri que eram de um Anchorage-área igreja grupo que estava tentando fazer sua parte para ajudar a lidar com as feridas da nação.

A young couple just ahead of us in line, also slated to fly back to Minneapolis on the same flight as we were called their travel agent on a cell phone and found that our flight had been canceled for lack of a crew. Um jovem casal apenas diante de nós na linha, também slated para voar de volta para Minneapolis no mesmo voo que fomos chamados a sua agência de viagens em um telefone celular e descobrimos que o nosso vôo tinha sido cancelado por falta de tripulação. It seems that the cruise ships which disembark at Seward had been using masses of tourists to Anchorage and leaving them at the curb of the airport without first warning them about the flight delays and cancellations, glutting the airport still further. Parece que os cruzeiros que desembarcam em Seward tinha sido utilizando massas de turistas para Anchorage e deixá-los no freio do aeroporto sem primeiro alerta-los sobre o voo atrasos e cancelamentos, glutting o aeroporto ainda mais.

We were later told that we would have to await a subsequent flight home on a standby basis, and the waiting lists were already 50-60 people deep for each flight. Fomos mais tarde disse que teríamos de ficar à espera de um voo posterior casa em uma base de espera, e listas de espera já estavam 50-60 pessoas profundidade para cada voo. We scratched our heads and pondered our options. Nós riscado nossas cabeças e refletem nossas opções. No rental cars were allowed out of the state across national borders, so we couldn’t drive home, and the idea of sitting out the week in the airport was unimaginable. Nenhum locação de veículos foram autorizados fora do estado para além das fronteiras nacionais, por isso não podia conduzir casa, ea ideia da sessão fora a semana no aeroporto era inimaginável. We called family members at home in Minnesota and informed them of our predicament. Apelámos familiares em casa, em Minnesota e informou-os da nossa situação. We called our respective places of work and told them we were stranded and may not be back at work for a while. Apelámos nossos respectivos locais de trabalho e disse-lhes que estavam ociosos e não pode estar de volta ao trabalho durante algum tempo. We searched our souls to decide which avenue was the best one to take. Nós pesquisados nossas almas para decidir qual era o melhor caminho a tomar uma.

I was talking on one of the pay phones to my mother in Minnesota when Ken leaped up from an adjacent phone booth and came dashing over to me. Eu estava falando sobre um dos telefones pagar a minha mãe, em Minnesota, quando Ken saltou-se a partir de uma cabina telefónica adjacentes e entrou durante o rápido para mim. “You’ll have to cut it short,” he said with a strange sort of light in his eyes. "Você terá que cortá-la curto", disse ele com uma estranha espécie de luz em seus olhos. “I just found an RV rental place that’s willing to rent us an RV for a week at half price and with unlimited mileage. "Eu só encontrou uma RV aluguer lugar, que o disposto a alugá-nos um RV, durante uma semana, a metade dos preços e com quilometragem ilimitada. They’re going to meet us out at the curb in just a few minutes – and we’re going to see more of Alaska!” I brought my phone conversation to a hasty close, and I stood up to stare at Ken with a sense of disbelief. Eles estão indo para satisfazer-nos daqui a travar em poucos minutos - e nós estamos aqui para ver mais do Alasca! "Trouxe minha conversa telefónica com um precipitado estreita, e levantei-me ao stare em Ken com um senso De incredulidade. I felt like a kid who had decided to risk playing hooky from school. Senti-me como uma criança que tinha decidido risco playing hooky da escola. “Are we really going to do this?” I asked. "Será que estamos realmente vai fazer isso?" Eu perguntei. “Yes,” he said. "Sim", disse ele. “We absolutely are!” We gave each other a hug, and collectively took a deep breath. "Estamos absolutamente são!" Demos uns aos outros um abraço, e coletivamente teve um profundo suspiro. In the light of all the uncertainty and fear in the world, we were going on an adventure! À luz de todas as incertezas e medo no mundo, íamos em uma aventura!




Part III Parte III

As we drove down a steep pass into the picturesque coastal village of Seward, Alaska, the first thing that struck our eye was the luxurious cruise ship docked in the harbor. Como nós dirigimos estabelece um íngreme passar para a pitoresca vila costeira de Seward, Alaska, a primeira coisa que atingiu os nossos olhos era acoplado ao luxuoso navio de cruzeiro no porto. It looked like a giant monolith in comparison to the fleet of “rough and ready” fishing boats anchored nearby. Olhou como um gigante monólito em comparação com a frota de "grosseira e pronto" pesca barcos ancorados nas proximidades. Its voyage – which had no doubt begun in a flurry of exuberant excitement – had been interrupted by an embargo of terror.... Sua viagem -, que não tinha qualquer dúvida começou numa onda de entusiasmo exuberante - havia sido interrompido por um embargo de terror ....

We were told by some of the locals that the cruise ships which frequent the marina in Seward usually welcome outside sightseers with open arms, offering tours of the boat as well as the opportunity to have lunch on board. Foi-nos dito por alguns dos habitantes que os cruzeiros que freqüente a marina em Seward geralmente bem-vindos fora sightseers com os braços abertos, oferecendo passeios de barco, bem como a oportunidade de ter almoço a bordo. But following the events of a few days earlier on Sept. 11, only American passengers were allowed to disembark from the ship, and no one – but no one – was allowed to go on board. Mas, na sequência dos acontecimentos de alguns dias mais cedo em setembro 11, apenas American passageiros foram autorizados a desembarcar do navio, e ninguém - mas ninguém - foi autorizado a ir a bordo.

Later, after some of the tightly knotted security had been relaxed, the elegant liner found itself in a new and unexpected quandary – with only a handful of passengers for its return voyage to Vancouver and Seattle. Mais tarde, depois de alguns dos firmemente knotted segurança tinham sido flexibilizada, o elegante liner encontrava-se em uma nova e inesperada quandary -, com apenas um punhado de passageiros para o seu regresso a viagem Vancouver e Seattle. The talk on the street was that a person could book a cabin on the cruise ship for a mere $50 a night. A palestra sobre a rua era uma pessoa que poderia reservar uma cabine no navio de cruzeiro para um mero $ 50 por noite. But apparently, few were buying because of heightened fear that the giant ship would make an appealing target for terrorists. Mas, aparentemente, poucas foram comprando por causa da maior receio que o gigante navio ia fazer um alvo atraente para terroristas.

Though a voyage by sea was tempting, Ken and I decided to stick with our rented RV and our hurriedly thrown-together plan to “see Alaska.” That afternoon, we hiked to the Exit Glacier, a mammoth, icy giant lurking just outside of town. Apesar de uma viagem por mar era tentadora, Ken e eu decidi manter com os nossos alugado RV e nossa apressadamente atirada-juntamente plano para "ver Alasca." Esta tarde, nós hiked à Exit Glacier, um mamute, geladas gigante lurking apenas fora de Cidade. Although Alaska has numerous glaciers, this one is special because sightseers are able to hike to a point so close they can almost touch it. Embora Alasca possui inúmeros glaciares, este é especial porque sightseers são capazes de caminhada para um ponto tão perto eles podem quase touch it. We stared in awe at the ancient marvel that had once moved mountains. Nós stared no temor na antiga maravilha que tinha uma vez movido montanhas. Its bright, blue color – caused by refracted light from its icy surface – was startling and made it look suspiciously as though it was made of plastic! A sua brilhante, de cor azul - causada por refratado luz da sua superfície geladas - foi surpreendente e tornou suspeito olhar como se ela foi feita de plástico!

Later that evening, as we wandered along the Seward waterfront, we came upon a memorial to the residents of the city who had perished not long ago in a terrible earthquake. Mais tarde, na mesma, como se wandered ao longo do rio Seward, que veio em cima de um memorial para os moradores da cidade que tinha pereceram não há muito tempo em um terrível terremoto. Next to it stood a new memorial comprised of fresh flowers, burning candles and signs of love and support for the victims of the Sept. 11 tragedy. Junto a ele se levantou um novo memorial composto de flores frescas, queimar velas e sinais de amor e apoio às vítimas da tragédia do 11 de Setembro. In the way that misfortune has of bringing people together, the residents of Seward felt like kindred spirits with those suffering loss in New York. No caminho que tem infelicidade de aproximação dos povos, os residentes de Seward senti como espíritos carnais com aqueles que sofrem perdas em Nova York.

We camped that night in a rustic turnout along the flats of a small glacial river just outside of town, and the next morning we boarded a charter boat to explore the Kenai Fjords and get a taste of the sea spray. Estamos acampados naquela noite em um rústico afluência ao longo dos apartamentos de um pequeno rio glacial pouco fora da cidade, e na manhã seguinte, embarcou uma carta barco para explorar o Kenai Fjords e ter uma ideia do mar spray. It was a windy, drizzle-soaked day, the last outing of the season for that particular charter line, and we ventured onto the upper deck on swaying legs that battled for purchase on the slippery deck. Foi um vento, encharcada drizzle-dia, a última saída da temporada para que determinada linha charter, e nós aventuraram-se à parte superior do convés sobre swaying pernas que lutaram para a compra no convés escorregadio.

We enthusiastically joined in the camera brigade as the captain spotted a playful sea otter floating on its back, with its head bobbing above the waterline as he grasped some tasty shelled creature between is front legs and munched happily away at it. Nós aderiu com entusiasmo na câmara brigada como o capitão avistou um brincalhão mar otter flutuando sobre suas costas, com a cabeça bobbing acima da água como ele agarrou algumas saborosas casca criatura é frontal entre as pernas e munched felizmente afastado contemplá-la.

Later, we were entertained by a colony of sea lions, yawning and gaping as our boat roused them from their midday slumber along the jagged coastal rocks. Mais tarde, fomos entretidos por uma colônia de leões mar, bocejo e gaping como nosso barco despertamo-los de seu meio dormir ao longo do litoral pedras irregulares. We gazed in amazement as we spotted mountain goats teetering on the side of a cliff, casually munching grass. Nós olhou nos espanto como se viu cabritos monteses teetering do lado de um penhasco, casualmente munching grama. The guide explained that bald eagles sometimes harass the baby goats as they cling to their steep, rocky perches until the tiny creatures fall to their death on the rocks below – providing a convenient buffet dinner for the mighty birds. O guia explica que bald águias vezes incomodar o bebê cabras como se agarram às suas íngremes e rochosas poleiros até a pequena queda de suas criaturas morte sobre as rochas abaixo - oferta de um jantar buffet convenientes para o poderoso aves.

That night, Ken took me out to a local roadhouse for dinner in honor of my birthday, which we had originally expected to celebrate back at home among family and friends. Naquela noite, Ken tirar-me a um local roadhouse para jantar em homenagem ao meu aniversário, que tínhamos inicialmente previsto para comemorar em casa de volta entre os familiares e amigos. We chuckled at the menu, which sported a preponderance of– what else? Nós chuckled no menu, que sported uma preponderância de-o que mais? – salmon. -- Salmão. There was grilled salmon, smoked salmon, salmon omelets, salmon Eggs Benedict, salmon Caesar salad, and even salmon pizza! Houve salmão grelhado, salmão fumado, salmão omelets, salmão Ovos Benedict, salmão Caesar salada, salmão e até pizza! But after already having spent 10 days of sampling the best seafood Alaska had to offer, this time we were content to settle for chicken and ribs! Mas, após já ter gasto 10 dias de amostragem o melhor marisco Alasca tinha para oferecer, desta vez fomos conteúdo para liquidar de frango e costelas!



Part IV Parte IV

Life along the backroads of Alaska had most definitely gotten under our skin. Ao longo da vida backroads do Alasca tinha mais definitivamente obtido sob a nossa pele. We were headed toward Homer, a working-man’s fishing village whose marina is located on a long, narrow spit that runs out into the ocean. Fomos em direção encabeçada Homer, um grupo de trabalho-homem de pesca da aldeia cujos marina está localizado sobre uma longa e estreita cuspir que esgota-se para o oceano. Though it lacks some of the quaint charm of Seward, it has a definite flavor of the seafaring trade about it and is fascinating in its own right. Apesar de não dispor de algumas das curiosas encanto de Seward, tem um sabor definitivo do comércio marítimo sobre ela e é fascinante por direito próprio.

After we got there, Ken and I decided to park the RV and walk the rustic boardwalk that runs along a portion of the spit. Depois que chegou lá, Ken e eu decidi estacionar o RV e andar a rústica boardwalk que percorre uma parte do cuspir. Though it boasts a smattering of gift shops, it is mostly made up of charter fishing bases, boat docks, fish markets and float plane services that boast “guaranteed sightings of grizzly bears!” Embora ele ostenta uma smattering de lojas, que é maioritariamente composta por bases charter pesca, barco docas, peixes mercados e float avião serviços que oferecem "garantido avistamentos de ursos grizzly!"

In the midst of it all stands a dilapidated, old bar whose timbers have weathered to a pale silver from the salt air. Em meio a tudo isso significa um degradado, antigo bar cujo Madeira têm resistiu a uma pálida prata do sal ar. The ceilings are barely high enough for a man to stand upright, and they are cluttered with business cards and dollar bills, tacked to it by hundreds of patrons over the years, eager to leave their mark. Os tectos são altos o suficiente para apenas um homem a em posição vertical, e eles estão cheia de cartões de visita e notas dólar, tacked a ela por centenas de fregueses ao longo dos anos, ansioso por deixar sua marca.

The old place is called the Salty Dog, and we learned that it has been the “watering hole” for generations of sailors who ply their trade at sea, returning to Homer to celebrate the day’s catch. O antigo local é chamado a Salty Dog, e nós aprendemos que foi o "enfraquecimento buraco" para gerações de marinheiros que ply sua actividade no mar, retornando para Homer para comemorar o dia da captura.

A sign just outside the sagging entryway of the building reads, “Your patronage is welcome. Um sinal apenas fora da flacidez entryway do edifício lê, "O seu patrocínio é bem-vinda. Your dog is not. Seu cachorro não é. Please leave him out in your truck.” And sure enough, in the backs of several battered, old trucks parked nearby, a handful of faithful, patient hounds rested their chins on the edges of truck beds, casting doleful looks toward the door of the bar where their masters disappeared earlier in the evening.... Por favor, deixe-o no seu camião. "De facto, nas costas de vários maltratadas, antigo caminhões estacionados nas proximidades, um punhado de fiéis, doente hounds descansou seu queixo sobre as bordas do caminhão camas, casting doleful olha em direção à porta do Bar onde os seus mestres desaparecido mais cedo na noite .... From Homer, we drove inland, noting the quaint Russian influence in little communities such as Ninilchik and Kenai. De Homer, que deflagrou no interior, observando os curiosos russo pouca influência nas comunidades, como Ninilchik e Kenai. A few communities also bore unexpected signs of affluence that set them aside from the otherwise humble, unassuming villages of their neighbors – the results of a profitable oil trade business over the past decade. Algumas comunidades também suportaram inesperado sinais de riqueza que defini-las a partir do outro lado humilde, unassuming aldeias dos seus vizinhos - os resultados de um comércio lucrativo negócio do petróleo ao longo da última década. Since we were not under any special time pressure to get back to Anchorage, Ken indulged me along the way back by stopping at a number of gift shops – which, being a typical woman, I absolutely love. Uma vez que não fomos ao abrigo de qualquer pressão especial tempo para voltar para o Anchorage, Ken sociedade-me ao longo do caminho de volta a parar por um certo número de lojas -, que, sendo um típico mulher, sou absolutamente amor. Their merchandise ran the gamut from inexpensive T-shirts and “bear bells” (to wear on the trail to scare away grizzlies) to investment-quality Alaskan carvings, jade and ivory jewelry, and the omnipresent Ulu knives. Suas mercadorias decorreu a gama de T-shirts e barato "urso sinos" (para usar na trilha para afastar grizzlies) para investimento de qualidade Alasca esculturas, jóias jade e marfim, eo omnipresente Ulu facas. (We later wondered just how many hapless tourists had invested in these stainless steel wonders, only to later have them confiscated when they attempted to board the airplane!). (Nós depois de saber o quão infeliz muitos turistas tinham investido em aço inoxidável estas maravilhas, só para mais tarde ter-lhes confiscados quando tentava embarcar no avião!). Though I thoughtfully made each purchase, I found that in the end, I had gotten so carried away with my souvenir shopping that we had to buy an extra duffel bag to carry it all back! Embora eu cuidadosamente cada compra feita, constatamos que, no final, eu tinha obtido assim levar com a minha lembrança de compras que tínhamos que comprar um extra duffel bag para transportar tudo isso para trás!

Late one afternoon, we had been wending our way through the mountains along the breathlessly beautiful Kenai River, which glistens with the same startling turquoise as the glaciers. Late uma tarde, que tinha sido wending nosso caminho através das montanhas ao longo da breathlessly bela Kenai River, que reluz com o mesmo surpreendente turquesa como os glaciares. It was, in fact, that very beauty that sounded a siren’s song to both of us, and we decided we were no longer willing to settle for merely looking at it – we wanted to be out on it! Foi, de facto, muito beleza, que pareceu uma sirene a canção para tanto de nós, e nós decidimos que já não eram dispostos a resolver para apenas olhando para ele - queríamos ser out on it!

So we stopped at a little rafting place called Alaskan Waters and asked if we could take a rafting trip. Por isso, parou em um pouco rafting lugar chamado Alasca Waters e perguntou se poderia levar um rafting viagem. The owner agreed to take us out himself – along with his giant Bouvier water dog named Bear, who teetered on the edge of the raft and stared casually down into the swift current as we floated. O proprietário acordou para levar-nos a si mesmo - juntamente com o seu gigantesco Bouvier água cão chamado Bear, que teetered na ponta da jangada e stared casualmente para baixo na actual rápida como nós flutuaram.

Ken, who had always dreamed of piloting a raft himself, asked if he could take a turn at the oars. Ken, que sempre sonhou em pilotar um conjunto próprio, perguntou se ele poderia tomar uma volta no remos. And after a few quick instructions, he was guiding our raft through the swift current all on his own – and was in his glory! E depois de alguns rápido instruções, ele foi o nosso orientador jangada através da rápida actual todos por sua própria - e foi em sua glória! I, on the other hand, hit my personal stride the next morning as we departed on a two-hour horseback ride up into the mountains. Eu, por outro lado, atingiu o meu pessoal passo a manhã seguinte, como se partiu em um passeio a cavalo duas horas em cima das montanhas. The familiar creak of leather and warm scent of horse were made even better by being able to view the scenic gorges from atop instead of merely the road below. Os familiares creak de couro e quente aroma de cavalo foram feitas ainda melhor por ser capaz de ver as paisagens das gargantas acima, em vez de apenas o caminho a seguir.

During the course of the entire trip, I had been longing to see a moose but had thus far been skunked. No decurso de toda a viagem, eu tinha saudades de ver um alce, mas, até agora, tinha sido skunked. The closest we came was on our last night on the trail, as we were about to turn in to our campground from the road. O mais próximo que chegou foi na nossa última noite no rastro, como estávamos prestes a transformar a nossa campground da estrada. I glanced off to the right of the highway and for a brief second recognized the ambling gait and homely rear end of a moose heading up the trail. I glanced off à direita da rodovia e por um breve segundo reconheceu o ambling marcha e caseira extremidade traseira de um alce rubrica cima do trilho.

“THERE’SA MOOSE!” I cried, startling Ken so that he nearly drove the RV off the road. "THERE'SA MOOSE!" Eu chorei, Ken tão surpreendente que ele quase levou a RV fora da estrada. When we stopped to look, however, there was nothing there, and even I began to have my doubts. Quando pararam para olhar, porém, não havia nada lá, e mesmo eu comecei a ter minhas dúvidas. As we pulled into the campground, however, we spotted a couple anxiously pacing around with camera in hand. Como é puxado para a campground, porém, que viu um casal ansiosamente Estimulação com cerca de câmera na mão. We stopped and rolled down the window, and the two of them chorused, “A moose just ran right through the campground! Nós parou e rolado para baixo da janela, e os dois deles chorused, "Um alce apenas correu direito através do campground! He was HUGE!” Ah, well.... Ele foi HUGE! "Ah, bem ....

We later got an opportunity to see a moose in captivity at a wildlife refuge that rescues injured animals in the wild, but somehow, it just wasn’t the same. Estamos mais tarde começou uma oportunidade de ver um alce fauna silvestre em cativeiro em um refúgio que resgata feridos animais em estado selvagem, mas, de certa forma, ele simplesmente não era o mesmo. It was there, also, that I attempted to take an “award-winning” photo of a bugling elk – only to narrowly avoid extinction when he charged full force into the fence through which I was shooting! Foi lá, também, que tentou levar um "award-winning" fotografia de um bugling alces - só a estrita evitar extinção quando cobrado em pleno vigor a vedação através da qual eu estava filmando! (I must have been wearing the wrong perfume!) The “parting shot” to our vagabond tour of Alaska was a glimpse of a Beluga whale not far off shore, just outside of Anchorage. (Devo ter sido vestindo o perfume errado!) A "separação shot" a nossa vagabond turnê do Alasca foi um lampejo de uma baleia Beluga não longe off-shore, apenas fora de Anchorage. He had a seagull perched on his massive back as the morning sun glinted off his shiny whiteness. Ele tinha uma gaivota empoleirada sobre suas costas maciça como o sol matinal glinted off sua brilhante brancura. It was an anticlimax, to say the least, when we at last reached the Anchorage airport for our flight home. Foi um anticlimax, para dizer o mínimo, quando, finalmente, chegou a Anchorage aeroporto para o nosso voo doméstico. The tight-laced security, welcome though it was, seemed suffocating after our self-indulgent wanderings in the wilderness. O apertado-rendilhadas de segurança, ele foi embora bem-vinda, parecia sufocante após a nossa auto-indulgente wanderings no ermo.

As we settled in for the two-hour wait at our departure gate, I grew restless and told Ken I was going for a walk up the concourse. Como se instalaram em que as duas horas de espera na nossa partida portão, que cresceu inquieto e disse Ken eu estava indo para um passeio até o concourse. As I meandered along, daydreaming about our trip, I spotted a gift shop just ahead and decided I might as well may one last shopping foray.... Como eu meandered junto, sonhar acordado sobre a nossa viagem, me viu apenas uma loja em frente e decidiu que poderia tão bem Maio uma última incursão shopping .... Before I realized what I was doing, however, I’d crossed back over the security line. Antes eu percebi o que eu estava fazendo, no entanto, eu cruzou para trás durante a linha de segurança. Immediately recognizing what I’d done, I leaped backward – but alas, not in time. Imediatamente reconhecendo que eu tinha feito, que saltou para trás - mas infelizmente, não no tempo. A siren started to wail and rotating lights began to flash overhead. A sirene começou a wail e rotativa luzes começaram a piscar overhead. A guard swooped in on me in a matter of milliseconds. Um guarda swooped em mim numa questão de milisegundos.

I desperately tried to explain that I’d already checked through security and had only been headed back to the gift shop. Eu desesperadamente tentou explicar que eu já verificada através de segurança e só havia sido liderada volta à loja. But he told me I’d have to go through security once again, which, of course, required that I have my ticket to present. Mas ele me disse que eu teria de passar por segurança, mais uma vez, o que, evidentemente, exige que tenho o meu bilhete para apresentar. And as luck would have it, my ticket was in Ken’s coat pocket – and Ken was seated at the other end of the concourse! E como ele teria sorte, o meu bilhete estava em Ken's coat bolso - e Ken estava sentado no outro extremo do concourse!

Much to my embarrassment, the airport officials had to send a messenger to tell him his wife was in a bind at the security gate. Muito para o meu embaraço, o aeroporto funcionários tinham de enviar um mensageiro para dizer-lhe a sua mulher estava em um bind no portão de segurança. Upon our arrival in Minneapolis, the airport looked like a wasteland after the bomb was dropped. Após a nossa chegada em Minneapolis, o aeroporto pareceu uma abandono após a bomba foi abandonada. The ticket counters were completely closed down. O bilhete balcões foram completamente encerrados. Our son, Nathan, who had come to meet our flight, was leaning up against a pillar – the lone soul in the entire, echo-y concourse! Nosso filho, Nathan, que tinha chegado a cumprir o nosso voo, foi inclinados-se contra um pilar - o solitário em toda a alma, eco-y concourse! Suddenly, it seemed that we had left the joys of our Alaskan hiatus far behind and the reality of what had happened while we were away had hit us full force in the face.... De repente, parecia que tínhamos deixado as alegrias da nossa Alasca hiato muito aquém da realidade e do que tinha acontecido, enquanto estávamos longe tinha atingido nos pleno vigor no rosto ....

I learned many things on that trip. Aprendi muitas coisas sobre a viagem. I learned that I could go three full days without washing my hair if I wear a baseball cap. Eu aprendi que eu poderia ir completa três dias sem lavar meu cabelo se eu usar uma baseball cap. And I learned that I could shower and shampoo my hair inside of seven minutes – when that was all the hot water eight quarters would buy in a public shower! E eu aprendi que eu poderia chuveiro e shampoo meu cabelo dentro de sete minutos - que era quando todos os água quente oito trimestres iria comprar em um público chuveiro!

But I also learned all over again that life is dear, and there is much in our world that is well worth preserving. Mas também aprendeu tudo de novo que a vida é caro, e há muita coisa no mundo que vale bem a pena preservar. And I learned that Americans are the same everywhere – in Alaska, or Minnesota, or New York City – and that our pride in country will be our saving grace in the face of all. E eu aprendi que os americanos são os mesmos em todos os lugares - no Alasca, ou Minnesota, ou Nova York - e que o nosso orgulho em ser o nosso país irá economizar graça diante de todos.


-Wendy Johnson is the chief manager and columnist for the Cloquet Pine Journal located in Cloquet, Minnesota. - Wendy Johnson é o diretor gerente e colunista para o Cloquet Pine Oficial localizado em Cloquet, Minnesota. To submit feedback on this article she may be contacted at wjohnson@pinejournal.com Para enviar comentários sobre este artigo, ela pode ser contatada pelo wjohnson@pinejournal.com

Further articles by Wendy Johnson can be viewed at www.alaskafishingtravel.com Outras artigos por Wendy Johnson podem ser visualizados em www.alaskafishingtravel.com

Wilderness Place Lodge www.wildernessplacelodge.com Ermo lugar Lodge www.wildernessplacelodge.com

Published: 2006-12-31 Publicado: 2006-12-31
Author: Autor: Wendy Johnson Wendy Johnson


Alaska trip, Alaska vacation, 9/11, travel, Alaska fishing lodge trips Alaska viagem, Alaska férias, 9 / 11, viagens, Alaska pesca lodge viagens
About the author or the publisher Sobre o autor ou o editor
Operating Manager for the Cloquet Pine Journal Newspaper, Cloquet, Minnesota Operating Manager para o Cloquet Pine Oficial Newspaper, Cloquet, Minnesota

Source: ArticlesGratuits.com - Free Articles Fonte: ArticlesGratuits.com - Free artigos


Most popular articles from Destinations category Mais populares artigos de Destinos categoria
Buy this article Comprar este artigo
Full Rights: 30.00 Full Direitos: 30,00
Free Livre

Translate this article: Traduzir este artigo:

Article Categories Artigo Categorias
Arts and Entertainment Automotive Business Communication Computer and Internet Finance Health and Fitness Home and Family Legal News and Society Pets and Animals Recreation and Sports Science Self Improvement Travel Aviation Cruising Destinations Sailing Travel (General) Travel Tips Vacation Rentals Artes e Entretenimento Automotive Business Comunicação computador e Internet Finanças saúde e fitness casa e da família e da sociedade Legal News Pets e animais Recreação e Esportes ciência auto melhoria Viagens aviação cruzeiro vela destinos de viagem (geral) dicas de viagens Locaçaõ temporária


Home | Submit an article | Benefits | Terms and Conditions | Top Writers | Contact-Us | Login Home | Enviar um artigo | Benefícios | Termos e Condições | Top Escritores | Contacte-Nós | Login

Copyright ArticlesGratuits.com - Free Reprint Articles Copyright ArticlesGratuits.com - Free reimprimir artigos
Website Design - Création de site Internet Website Design - Création de sites Internet