Revisitando os trabalhos de saints alwar do
primeiro millennium C.E
Os meios alwar um da palavra quem immersed na
adoração. Certamente, o termo era um tributo apropriado aos
mystics divine que viveram durante o primeiro millennium C.E.
Mostraram que pela devoção verdadeira uma pode alcançar o
domicílio do almighty. Foram devotados à adoração do sree
narayanan (senhor Vishnu), a mesma maneira que os nayanmars eram
servitors ao senhor sivan. Granizar de muito muitas partes do
tamil antigo sul que em seus heydays estendeu do comorin do cape ao
venkadam (tirupati) no norte e do kerala no oeste upto o mar oriental.
Os saints alwar 12 deles completamente cantaram quase todos os
shrines da importância puranic dedicados ao vishnu do senhor no
indian subcontinent.
Um não pode colocar um limite em devotoes divine, nos termos
do número e do tempo. Existiram das épocas immemorial e
continuarão a existir tão por muito tempo quanto vontades almighty.
Se não pode verificar se uma pessoa alcançará o salvation ou
não baseado em sua vida porque é inteiramente upto o divine para se
decidir se bestow seu grace em cima de uma alma. Sivacharya de
Umapathi um exponente da filosofia do siddanta(saivite do saiva) do
1ó C.E Do centavo, notas que irrespective da natureza unconventional
possível de uma vidamundane do personâ s, pode ser
receptor do grace divine se o deus quiser. Definitivamente o 1ó
scholar do século afirma somente que o deus sozinho sabe quem
favorecerá e não que as atividades unruly e evil estão toleradas
pelo deus. Assim os doze alwars são quem nós sabemos
alcançamos o salvation nos pés do senhor para não mencionar o muito
muitos com as idades cujo grande por-e-grande dos detalhes não nos
vem para baixo.
Os outpourings devotional dos alwars são sabidos como
travelogues divine do prabandham(do divya). Presentemente, na
coleção sabida como o prabandam há 4000 hymns de que os últimos
108 que está no elogio de Ramanuja o 1ó scholar do século que foi
escrito em torno do 1ô ou 1ö C.E Do centavo não podem ser
considerados como composições dos alwars. Assim dos
outpourings divine dos alwars somente 3892 versos estão atualmente
disponíveis a nós. Quebrar acima destas composições mais
adicionais revela a possibilidade lá de faltar hymns. Nós
temos ao redor 1271 hymns da composição do tirumangai alwar que não
sendo arredondado bastante sugere que pode ter havido mais. Dos
hymns de nammazhwar quem era também responsável para ordenar os
hymns de outros, nós temos 1352 à esquerda. 55 de hymns
thondar do alwarâ sdo podi do adi estão disponíveis,
do descanso 500 do periyazhwarâs, 160 de hymns mystic
do andalâs da mulher, 300 do primeiro alwarsâ
três, 216 do alwarâ sdo tirumazhisai e 1
cada do madhurakavi alwar, devotoes alwar e variados tiruppan está
disponível. O número do hymn na coleção as.well.as o seu
quebra acima e a composição sugere que o que quer que está
disponível é os hymns consistir ajustados reduzidos que foram
reproduzidos e reescritos durante umas idades mais atrasadas.
Há diversas inconsistências e irregularidades nos hymns.
É muito muito possível que o temple do venkadam consultado a e
venerated no jogo do hymn dos alwars é diferente do temple atual do
govindaraja do tirupati. Incidentally, o venkatam é o a maioria
venerated o temple por todos os alwars com o alguma deles como dedicar
alwar do tirumangai perto de cinqüênta versos ao mesmo. Os
trabalhos são na maior parte devotional e praiseful na natureza, e os
hymns de um primeiro poigai de três alwars a saber alwar, de um
bhootath alwar e de um pey alwar revelam seu devotedness ao lord.Thus
em um de seus versos que o poigai alwar declara: o âoeFor mim
haran (senhor sivan) é um outro formulário do narayananâoe do
senhor. Certamente o alwar aqui está expressando seus ecstasy e
devoção unflinching para o senhor narayanan.
Um necessita anotar aqui que os mystics devotional não são
necessariamente os scholars cujo o alvo é compreender e re-interpret
também os treatises filosóficos antigos que devido à passagem do
tempo pode se ter tornado decadent e misinterpreted. Seu alvo
não é produzir os trabalhos que seriam tratados finalmente como
doutrinas e fundação da configuração para o foco do cult. É
verdadeiro que os pseudo-intelectuais produziram os trabalhos que
apontam mal a todo o inundation divine. Essencialmente estes
trabalhos estão cheios de meias verdades do labyrinthine e de
propositions mendacious. O senhor Krishna revelou a verdade ao
arjuna porque o julgamento do qualified(a que deve ser e foi passado
pelo senhor sozinho) ambos como o devoto e o servitor, o mesmos prende
bom para saints incontáveis toda sobre com as idades que eram
serviço dedicado do siva do senhor ou do vishnu do senhor. Os
alwars do primeiro millennium C.E eram tais devotoes. Pode ser
de valor fazer exame de um outro olhar no seu trabalha enquanto nos
vem para baixo após muitas revisões com as idades. Parece que
os trabalhos do tirumazhisai alwar quem viveram no período de
primeiros três alwars lhe estiveram sujeitados muitas revisões e
parecem de alguns dos versos que eles poderiam mal lhe ser atribuídos
e o inclusion daqueles versos em seus trabalhos estraga certamente seu
greatness. Tirumazhisai aazhwar escreveu dois trabalhos longos
pelo tiruvandaadi naanmugan dos nomes e pelo tiruchandavruttam que
consistem em 96 e 120 versos respectivamente. O número dos
versos no primeiros não pode registrar com o que pode ter sido sua
composição real.
O crux do problema é os versos que expressa o revulsion e mesmo
o hatred para o siva do senhor quem o saysâ do sankaracharya é
adorado por um e o allâ e quem saint manikkavasagar diz em seu
hymnâ tiruchaazhal para tido ele não engolido o veneno mortal
todos os seres including o brahma e o Vishnu teria o perishedâ.
Para o exemplo o seguinte verso do tiruvandaadinaanmughan do alvarâ s é interessante:
yAninmai do roruvaraiyum do thozhuvA do maRRuth do âoe,
karikaNdAy chadaiyAn do kaRRaich, eRRaikkum
kadalvaNNA kaNdAy do kaNdukoL, yAnunnaik
â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦
verse..26 do Ru do kiRkumA do kaNdukoL, mugan naan
tiruvandaadi.
Diz:
Não há nenhum outro deity quem eu o adoro verei
para esse com o locks(Lord matted do cabelo sivan)
testimoniará
a. Veja por favor O'Lord com o hue do oceano,
Como eu remanescerei seu devoto para sempre.
Alguns analistas são da opinião que o verso acima consulta a
um incident na vida de aazhwar em qual de acordo com uma tradição
absolutamente absurd e mendacious, ele ao immersed no meditation foi
visitado upon pelo siva do senhor e o consort Gowri e qual vai sobre
indicar que o inspite de ser receptor de seu grace, discute e incorre
seu wrath e em um duelo pode subdue o e sendo satisfeito por sua
devoção ao senhor Vishnu, senhor que o siva no último conferencia o
bhakthisara(do título ou o devoto ideal) nele. Pode ser
possível que originalmente o tirumazhisai alwar pode ter sido um
devoto ingualmente bom do shiva do senhor também, e que o restante do
tale acima em sua vida estêve adicionado em uma data mais atrasada.
Este distante lá é muitos versos na composição que consultam
ao siva do senhor em uma maneira muito hateful. Como para o
exemplo no seguinte verso:
inRellaam do thennencham do idamaava, paNdu
maaRkku do kaNaiñediya do padañaa, - thidamaaga
vaiyyEn o thannOdu do mathisUdi, ayanaiñaan
o vaiyEnaat cheyyEn o valam.
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦..VERSE
66 NANMUGAN TIRUVANDAADI
o verso acima é traduzido como:
âoe henceforth para o senhor supremo que foi
hitherto encontrar-se na cama deu forma pelo
multihooded a serpente, minha mente será
residência. Eu não considerarei Rudra(one dos
nomes do siva) com
lua crescente na cabeça e no Brahma como
transcendental. devido a minhas sabedoria e
força,
nenhuns vontade eu sirvo-lhes. â
Parece-me que o copyist da edição acima está em uma
maneira assim que está oprimido por seu zeal do missionário que é
disposto ir ao extremo, coerce, manipular e girar o doutor o leitor
para aceitar que sua doutrina é verdadeira. Abaixo no verso
denigrates mais mais o senhor sivan como:
o maanidam do naakkoNdu paadEn, nalamaagath
senRu senchadaiyaan do theekkoNda, enRum - pUkkoNdu
magizhaatha de REththa do vallavaa, vaigundhach
paattu chelvanaar do sEvadimEl. tiruvandaadi
naanmughan do verso 75
traduzido como:
Eu não cantarei hymns do elogio em seres humanos com meu
a lingüeta significou cantar somente o glory dos pés
holy
do senhor de Sri Vaikunta, que é sempre
adorado com as flores por Rudra(one dos nomes do siva)
fogo-como do vermelho
fechamentos ao mais melhor de sua capacidade, embora
tais
a adoração não adiciona a seu greatness.
Há muitos mais versos enchidos com o conceit ao consultar ao
senhor sivan como dentro um verso que diz que possui o gnosis do
senhor sivan mas o senhor sivan não lhe é nenhum fósforo porque é
um worshipper do senhor narayanan. A escolha de his exprime
completamente do ridicule necessita ser anotada aqui. Há
diversas razões propôr que os versos acima não podem ter sido
composições reais do alwar. Os hymns escritos por saints
descrevem geralmente mellifluously a visão beatific do senhor que
tiveram e são absolutamente livre do hatred, do partisanship, da
comparação ou de todas as referências humilhando a outros deities
que certamente estragariam seu divinity, virtue e anulam sua
substância. Como esta' os versos acima escritos inteiramente
fora do conceitedness do priggish são literatura consideravelmente
ordinária e mundane devoid de todo o divinity que for com os hymns e
daqui nao attributable ao saint acima mencionado. A escolha
exprime aqui completamente do ridicule e o contempt necessita ser
anotado como ele que unbecoming e counterproductive para um saint ou
qualquer um para que essa matéria mock o deus.
Desde que é verdadeiro que era o mesmo rei do pallava
I(600.C.E-620.C.E) mahendravarman, que persecuted saint appar quem
dirigiu também o tirumazhisai alwar fora de seus dominions, os
primeiros quatro alwars eram comtemporâneos do appar(under nayanmar
grande dos saints cuja a influência voltou ao saivism) e o serviço
grande sambandar, cujo se assegurou a sobrevivência da verdade do
vedism revered assim muito por alwars. Assim o que nos vem como
suas composições que contem ridiculous e as referências mocking ao
siva poderiam mal ter sido his. Está absolutamente
desobstruído desta análise que aqueles versos são um forgery.
A mesma fé trágica de ser deturpado está sendo compartilhada
por outros alwars como o tirumangai alwar, onde seus versos que
consultam ao hills(in do chitrakoodam o estado do PM) onde Rama e o
sita eram residentes durante aqueles dias do exile no yugam do treta
foram interpretados convenientemente como o chidambaram. O fato
que um dos versos consulta ao salão dourado do nataraja gilded por
muitos emperors de clans do chola e do pallava aponta definitivamente
a reescrever.
punakkEzha do sinatthup do vembum lonRaay
kazhunNdha do muLbuk do mudhuveLLa do virinNeer,
pozhilsoo Redutthaan zhulagan do vambuN
diruppeer dhaNaivaan do viruppO do adippO,
koNarnNdhu do maNiyum do mutthum do paimbonnu
paNinNdha padaimaan de camionete pallavarkOn, (refers ao
gilding do ouro C.E Varman do centavo do simha do emperor do pallava
pelo ô)
thillaith do gaLsoozhnNdha do maNimaadaNG do sembon
miNngaLE do senRusEr do koodam do thirucchithra.
...... verso de..periyathirumozhi número 213(3.2.3)
O incident acima do gilding do ouro por um emperor que
seja curado de uma doença após ter adorado o âoelord do senhor do
thillaiâ(sivan) é consultado também dentro a uma cópia do
puranam do sthala do chidambaram escrito 1ó por um sivacharya chamado
do umapathi do siddanta do saiva do século escritor.
Para conclir a parte nós aceitamos que o saints(alwar do
primeiro millennium e talvez esses que existiram antes que eles) que
sairam de alguma alma que agita composições experimentaram o divine
mas nós necessitam delve mais profundo nas edições disponíveis de
seu trabalho para figurar para fora de o que eram realmente seu
trabalho e de o que é concoction fictious de umas idades mais
atrasadas.
